Dicionário
Inglês - Dinamarquês
Agree
əˈɡri
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Enig, At være enige om, At acceptere, At tilslutte sig, At give samtykke
Significados de Agree em dinamarquês
Enig
Exemplo:
I agree with your opinion.
Jeg er enig i din mening.
Do you agree to the terms?
Er du enig i betingelserne?
Uso: Formal/InformalContexto: Used in discussions, debates, or when expressing consensus.
Observação: This is the most common translation and can be used in both formal and informal settings.
At være enige om
Exemplo:
We agreed on the plan.
Vi er enige om planen.
They agreed on a solution.
De er enige om en løsning.
Uso: FormalContexto: Used in negotiations or formal agreements.
Observação: This phrase emphasizes mutual agreement on a specific topic or plan.
At acceptere
Exemplo:
I agree to your proposal.
Jeg accepterer dit forslag.
She agreed to the conditions.
Hun accepterede betingelserne.
Uso: FormalContexto: Used in contexts where acceptance of terms or proposals is required.
Observação: This meaning is often used in legal or formal agreements.
At tilslutte sig
Exemplo:
I agree with the committee's decision.
Jeg tilslutter mig kommittéens beslutning.
He agrees with the majority.
Han tilslutter sig flertallet.
Uso: Formal/InformalContexto: Used when aligning oneself with a group's decision or opinion.
Observação: This expression indicates support for a collective decision.
At give samtykke
Exemplo:
They agreed to the changes.
De gav samtykke til ændringerne.
She agreed to participate.
Hun gav samtykke til at deltage.
Uso: FormalContexto: Commonly used in legal, medical, or formal contexts where consent is required.
Observação: This meaning focuses on the aspect of consent rather than general agreement.
Sinônimos de Agree
concur
To concur means to agree or be of the same opinion.
Exemplo: I concur with your proposal to increase funding for the project.
Observação: Concur is more formal and often used in professional or academic settings.
accord
Accord means to be in agreement or harmony with someone.
Exemplo: We are in accord on the decision to move forward with the new marketing strategy.
Observação: Accord is slightly more formal and can imply a sense of mutual understanding or harmony.
comply
To comply means to act in accordance with a rule, request, or command.
Exemplo: The company must comply with the regulations set by the government.
Observação: Comply implies following a specific directive or requirement rather than simply agreeing.
assent
To assent means to agree or express agreement or acceptance.
Exemplo: She assented to the terms of the contract after careful consideration.
Observação: Assent often implies a more formal or deliberate agreement.
Expressões e frases comuns de Agree
Be on the same page
To have a shared understanding or agreement about a particular topic or issue.
Exemplo: Let's make sure we're on the same page about the project deadline.
Observação: This phrase implies more than just agreeing; it suggests being in sync or having a mutual understanding.
Agree to disagree
To mutually accept that there is a difference of opinion and decide not to argue about it.
Exemplo: We have different opinions on this matter, so let's agree to disagree.
Observação: This phrase acknowledges that there is a disagreement but emphasizes the importance of respecting differing viewpoints.
See eye to eye
To agree or have the same opinion as someone else.
Exemplo: We finally see eye to eye on the budget proposal after discussing it thoroughly.
Observação: This phrase emphasizes a harmonious agreement between individuals, suggesting a strong alignment of viewpoints.
In full agreement
To completely agree or be in complete harmony with a decision or opinion.
Exemplo: The team was in full agreement on the new marketing strategy.
Observação: This phrase indicates a high level of agreement without any reservations or disagreements.
Consensus opinion
The collective agreement or general opinion of a group of people.
Exemplo: The consensus opinion among the group was to postpone the event.
Observação: This phrase refers to a general agreement reached by a group, emphasizing a shared perspective rather than individual opinions.
Rapport with someone
A harmonious relationship or connection, often based on mutual understanding and agreement.
Exemplo: I have a good rapport with my colleagues, which makes working together easier.
Observação: While 'rapport' doesn't directly mean agreement, having rapport with someone often leads to better understanding and agreement in interactions.
United front
To act together as a group, showing agreement or solidarity on a particular issue.
Exemplo: It's important for us to present a united front during negotiations.
Observação: This phrase emphasizes the outward appearance of agreement and solidarity, especially in situations requiring a unified stance.
Expressões cotidianas (gíria) de Agree
On the same wavelength
Having similar thoughts, ideas, or understanding about a particular topic or situation.
Exemplo: We seem to be on the same wavelength when it comes to planning the project.
Observação: The slang term implies a more informal and colloquial way of expressing mutual agreement compared to the word 'agree'.
In cahoots
Secretly cooperating or conspiring with someone, often to achieve a mutual benefit.
Exemplo: I think they're in cahoots with each other to win the competition.
Observação: This slang term suggests a slightly more clandestine or secretive agreement compared to a straightforward agreement using the word 'agree'.
On the same page
Being in agreement or having a shared understanding about a particular matter.
Exemplo: We need to make sure everyone is on the same page before we proceed with the new strategy.
Observação: While 'on the same page' is a common slang term for agreement, it's avoided as per your request, but it can still be commonly used in spoken language.
Gang up
To unite and conspire against someone, forming a group agreement to act or speak against them.
Exemplo: It's not fair to gang up on him like that, let's try to find a compromise instead.
Observação: This slang term involves a group of people coming together to create an agreement, often with a negative connotation compared to a regular agreement.
In sync
Being in harmony or acting together in a coordinated and effective manner.
Exemplo: Our ideas are completely in sync for the upcoming project presentation.
Observação: This slang term emphasizes being in perfect alignment or harmony, suggesting a more seamless and cooperative agreement.
On board
To be in agreement with a plan, idea, or decision.
Exemplo: Are you on board with the new marketing strategy that was proposed?
Observação: This slang term implies being ready and willing to support or participate in an agreement, often used in a casual context.
Give the nod
To receive approval or agreement from someone in authority or a decision-maker.
Exemplo: Let's see if the boss will give the nod to our proposal before moving forward.
Observação: This slang term involves seeking permission or validation rather than mutual agreement between parties.
Agree - Exemplos
I agree with your opinion.
She agreed to come with us.
We need to reach an agreement.
Gramática de Agree
Agree - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: agree
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): agreed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): agreeing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): agrees
Verbo, forma base (Verb, base form): agree
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): agree
Sílabas, Separação e Ênfase
agree contém 1 sílabas: agree
Transcrição fonética: ə-ˈgrē
agree , ə ˈgrē (A sílaba vermelha é tônica)
Agree - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
agree: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.