Dicionário
Inglês - Dinamarquês
Appear
əˈpɪr
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
være synlig, se ud til, fremtræde, forekomme
Significados de Appear em dinamarquês
være synlig
Exemplo:
She will appear on stage tonight.
Hun vil være synlig på scenen i aften.
The stars appear in the night sky.
Stjernerne er synlige på nattehimlen.
Uso: formal/informalContexto: Used when talking about visibility or presence.
Observação: This meaning emphasizes the physical presence or visibility of someone or something.
se ud til
Exemplo:
He appears to be happy.
Han ser ud til at være glad.
They appear tired after the long journey.
De ser trætte ud efter den lange rejse.
Uso: informalContexto: Used in observations about someone's state or condition.
Observação: This meaning often involves making judgments based on appearances.
fremtræde
Exemplo:
She will appear as a guest on the show.
Hun vil fremtræde som gæst i showet.
The new product will appear in stores next month.
Det nye produkt vil fremtræde i butikkerne næste måned.
Uso: formalContexto: Used in contexts involving performances or presentations.
Observação: This meaning is often used in media or entertainment contexts.
forekomme
Exemplo:
It appears that there is a mistake.
Det forekommer, at der er en fejl.
He appears to be confused about the instructions.
Han forekommer at være forvirret over instruktionerne.
Uso: formal/informalContexto: Used when discussing perceptions or interpretations.
Observação: This meaning can imply a subjective interpretation of a situation.
Sinônimos de Appear
seem
To give the impression of being; to appear to be.
Exemplo: She seems tired after a long day at work.
Observação: Similar in meaning to 'appear,' but 'seem' emphasizes the subjective perception or impression.
look
To have a particular appearance or facial expression.
Exemplo: You look happy today!
Observação: While 'appear' is more general, 'look' specifically refers to the visual aspect or appearance.
show up
To arrive or become visible.
Exemplo: He didn't show up for the meeting.
Observação: More informal than 'appear,' 'show up' often implies a physical presence or arrival.
emerge
To become known or apparent.
Exemplo: New details emerged during the investigation.
Observação: Focuses on something becoming visible or known over time, rather than simply appearing.
Expressões e frases comuns de Appear
Appear out of thin air
To suddenly become visible or present in a situation without any prior indication.
Exemplo: The magician made a rabbit appear out of thin air during the show.
Observação: This phrase emphasizes the sudden and unexpected nature of something appearing.
Appear to be
To seem or give the impression of being a certain way.
Exemplo: He appears to be a very friendly person.
Observação: This phrase indicates the perception or assumption of how something or someone seems rather than their actual state.
Appear before
To come in front of someone, especially in a formal or legal context.
Exemplo: The suspect will appear before the judge tomorrow.
Observação: This phrase is used in the context of facing a person or authority figure, often in a formal setting.
Appear in court
To attend or be present in a court of law as a participant in legal proceedings.
Exemplo: The defendant must appear in court for the trial.
Observação: This phrase specifically refers to being physically present in a legal setting for legal matters.
Appear on the scene
To arrive at a place, especially a location where something significant has happened or is happening.
Exemplo: The police appeared on the scene minutes after the accident.
Observação: This phrase is used when someone or something arrives at a location where an event is taking place.
Appear as if by magic
To appear or materialize in a seemingly magical or mysterious way.
Exemplo: The missing documents appeared as if by magic on her desk.
Observação: This phrase implies a sense of wonder or mystery surrounding the sudden appearance of something.
Appear at first glance
To have a certain appearance or impression when first seen or considered, which may not be entirely accurate upon closer examination.
Exemplo: The task appeared, at first glance, to be simple but turned out to be quite complex.
Observação: This phrase highlights the initial impression or appearance of something that may change upon further scrutiny.
Expressões cotidianas (gíria) de Appear
Pop up
To suddenly appear or become noticeable, often without warning.
Exemplo: Unexpectedly, a new opportunity popped up that I couldn't resist.
Observação: This term suggests a sudden or unexpected appearance, contrasting with a gradual or planned arrival.
Crop up
To occur or appear unexpectedly, usually in reference to problems or challenges.
Exemplo: Issues always seem to crop up when we least expect them.
Observação: It highlights the spontaneous or unforeseen nature of something happening, especially when referring to unforeseen obstacles.
Rock up
To arrive or appear, often casually or informally.
Exemplo: He just rocked up at my door without any prior notice.
Observação: This term conveys a laid-back or impromptu arrival, typically without formal arrangements or protocol.
Pop in
To visit briefly or unexpectedly, often without prior arrangement.
Exemplo: Feel free to pop in for a cup of coffee whenever you're in the neighborhood.
Observação: It signifies a casual and impromptu visit, emphasizing brevity and informality in terms of the visit's duration and nature.
Roll in
To arrive or come, often in a gradual or steady manner.
Exemplo: The guests started to roll in around seven o'clock.
Observação: This term suggests a continuous or progressive arrival of people or things, implying a gradual influx rather than a sudden appearance.
Walk in
To enter a place in a casual or unannounced manner.
Exemplo: She just walked in without knocking, surprising everyone in the room.
Observação: It implies a casual entrance without formalities or prior notification, often used to indicate a sudden and direct appearance.
Appear - Exemplos
The sun appeared from behind the clouds.
She appeared to be very happy.
The problem appeared again.
Gramática de Appear
Appear - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: appear
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): appeared
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): appearing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): appears
Verbo, forma base (Verb, base form): appear
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): appear
Sílabas, Separação e Ênfase
appear contém 2 sílabas: ap • pear
Transcrição fonética: ə-ˈpir
ap pear , ə ˈpir (A sílaba vermelha é tônica)
Appear - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
appear: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.