Dicionário
Inglês - Dinamarquês
Arrive
əˈraɪv
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
ankomme, komme, nå, komme frem
Significados de Arrive em dinamarquês
ankomme
Exemplo:
We will arrive at the airport at 5 PM.
Vi ankommer til lufthavnen kl. 17.
When did you arrive in Denmark?
Hvornår ankom du til Danmark?
Uso: formal/informalContexto: Used in travel, meetings, or any situation where someone reaches a destination.
Observação: This is the most common translation used for physical arrival at a place.
komme
Exemplo:
I hope you can arrive on time.
Jeg håber, du kan komme til tiden.
They will arrive late due to traffic.
De vil komme sent på grund af trafik.
Uso: informalContexto: Often used in casual conversations to refer to arriving at social events or gatherings.
Observação: This term is more general and can refer to coming to a place or event.
nå
Exemplo:
We finally arrived at our destination.
Vi nåede endelig frem til vores destination.
Have you arrived at a decision?
Er du nået frem til en beslutning?
Uso: formal/informalContexto: Used in both physical and metaphorical contexts, such as reaching a conclusion or decision.
Observação: This term is often used when discussing goals or achievements.
komme frem
Exemplo:
Make sure to arrive early to get a good seat.
Sørg for at komme frem tidligt for at få en god plads.
They arrived early for the concert.
De kom frem tidligt til koncerten.
Uso: informalContexto: Commonly used in social contexts and events.
Observação: This phrase emphasizes the action of reaching a place, often with a focus on timing.
Sinônimos de Arrive
reach
To reach a destination means to arrive at a place or achieve a goal.
Exemplo: We will reach the airport by 3 p.m.
Observação: Similar to 'arrive,' but emphasizes the action of getting to a destination.
come
To come means to move or travel towards a destination.
Exemplo: I will come to the party later tonight.
Observação: More general term for arriving, can be used for both people and things.
show up
To show up means to arrive or appear at a place, especially when unexpected.
Exemplo: She showed up at the meeting unexpectedly.
Observação: Informal synonym for 'arrive,' often used in casual settings.
land
To land means to arrive at a destination by air or water.
Exemplo: The plane will land at the airport in an hour.
Observação: Specifically refers to arriving by aircraft or watercraft.
get in
To get in means to arrive at a place or location.
Exemplo: What time will you get in tomorrow?
Observação: Informal synonym for 'arrive,' often used in casual conversations.
Expressões e frases comuns de Arrive
Arrive at
This phrase is used to specify the destination or place where someone arrives.
Exemplo: We will arrive at the airport at 3:00 PM.
Observação: The addition of 'at' after 'arrive' specifies the specific location or destination.
Arrive in
This phrase is used to indicate the city, country, or region where someone arrives.
Exemplo: She arrived in Paris yesterday.
Observação: The use of 'in' after 'arrive' indicates the broader location or region.
Arrive on time
This phrase means to reach a place at the scheduled or expected time.
Exemplo: Make sure to arrive on time for the meeting.
Observação: It emphasizes punctuality and meeting designated time expectations.
Arrive late
This phrase means to reach a place after the expected or desired time.
Exemplo: I'm sorry I arrived late to the party.
Observação: It indicates a delay in reaching the destination.
Arrive safely
This phrase indicates that someone reached the destination without any harm or danger.
Exemplo: The passengers arrived safely at their destination.
Observação: It emphasizes the importance of reaching the destination without incident.
Arrive on the scene
This phrase means to reach the location where something is happening or where an event is taking place.
Exemplo: The police arrived on the scene of the accident within minutes.
Observação: It specifically refers to reaching the place where an incident or event is occurring.
Arrive with flying colors
This phrase means to succeed or perform exceptionally well in a task or challenge.
Exemplo: She arrived with flying colors in her exams, scoring the highest.
Observação: It indicates achieving success or excellence beyond expectations.
Arrive in style
This phrase means to make a grand entrance or arrival with flair and elegance.
Exemplo: The celebrity arrived in style at the red carpet event.
Observação: It emphasizes the manner or style of arrival, usually in a sophisticated or impressive way.
Arrive at a decision
This phrase means to reach or come to a final decision after considering various options.
Exemplo: After much deliberation, they arrived at a decision regarding the project.
Observação: It specifically refers to reaching a conclusion or resolution after a process of consideration or discussion.
Expressões cotidianas (gíria) de Arrive
Roll in
To arrive gradually or in a relaxed manner.
Exemplo: The guests should start to roll in any minute now.
Observação: It suggests a more casual or informal arrival compared to 'arrive'.
Pop in
To arrive suddenly or briefly, often without prior notice.
Exemplo: Feel free to pop in for a coffee whenever you're in the area.
Observação: It conveys a sense of informality and spontaneity in the arrival.
Come around
To arrive at a particular place or address.
Exemplo: I'll come around your place after work to drop off the package.
Observação: It implies a specific destination or target for the arrival.
Walk in
To arrive confidently and boldly, often with a sense of authority.
Exemplo: She just walked into the meeting like she owned the place.
Observação: It indicates a more assertive and purposeful arrival compared to a simple 'arrive'.
Turn up
To arrive or appear, especially unexpectedly or after a period of absence.
Exemplo: Don't worry if he's late; he always turns up eventually.
Observação: It suggests an element of unpredictability or surprise in the arrival.
Make an entrance
To arrive in a noticeable and memorable way that attracts attention.
Exemplo: She really knows how to make an entrance whenever she walks into a room.
Observação: It emphasizes the impact and impression of the arrival on others.
Arrive - Exemplos
The train arrived at the station.
We will arrive in Budapest tomorrow morning.
She finally arrived at the correct address.
Gramática de Arrive
Arrive - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: arrive
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): arrived
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): arriving
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): arrives
Verbo, forma base (Verb, base form): arrive
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): arrive
Sílabas, Separação e Ênfase
arrive contém 2 sílabas: ar • rive
Transcrição fonética: ə-ˈrīv
ar rive , ə ˈrīv (A sílaba vermelha é tônica)
Arrive - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
arrive: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.