Dicionário
Inglês - Dinamarquês
Establish
əˈstæblɪʃ
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
etablere, fastsætte, grundlægge, bekræfte
Significados de Establish em dinamarquês
etablere
Exemplo:
They decided to establish a new branch in the city.
De besluttede at etablere en ny afdeling i byen.
The organization aims to establish strong community ties.
Organisationen sigter mod at etablere stærke bånd til lokalsamfundet.
Uso: formalContexto: Used in business, social organizations, and community efforts.
Observação: This is the most common translation and is used in both formal and informal contexts.
fastsætte
Exemplo:
The committee will establish the rules for the competition.
Udvalget vil fastsætte reglerne for konkurrencen.
We need to establish a timeline for the project.
Vi skal fastsætte en tidslinje for projektet.
Uso: formalContexto: Often used in contexts related to setting guidelines or parameters.
Observação: This meaning emphasizes setting or determining something rather than creating.
grundlægge
Exemplo:
He wants to establish a new school for underprivileged children.
Han ønsker at grundlægge en ny skole for udsatte børn.
They established the university in 1901.
De grundlagde universitetet i 1901.
Uso: formalContexto: Used when talking about founding institutions or organizations.
Observação: This term is often used in historical contexts or when discussing significant institutions.
bekræfte
Exemplo:
The study aims to establish the effectiveness of the new drug.
Studiet har til formål at bekræfte effektiviteten af den nye medicin.
We need to establish whether the claims are true.
Vi skal bekræfte, om påstandene er sande.
Uso: formalContexto: Commonly used in scientific or investigative contexts.
Observação: This meaning focuses on proving or confirming something.
Sinônimos de Establish
established
To set up or create something that is recognized or accepted.
Exemplo: The company has established itself as a leader in the industry.
Observação: This synonym emphasizes the past action of creating or setting up something that is now recognized or accepted.
found
To establish or originate something, typically an organization or institution.
Exemplo: He founded a successful startup last year.
Observação: This synonym specifically refers to the act of creating or starting something new, often an organization or institution.
set up
To establish something, such as an organization, system, or process.
Exemplo: They set up a new branch of the company in the city center.
Observação: This synonym focuses on the act of creating or arranging something, especially in terms of organizing a system or process.
initiate
To start or introduce something, often a process or action.
Exemplo: The government plans to initiate a new program to help small businesses.
Observação: This synonym highlights the beginning or starting of something, particularly a new process or action.
Expressões e frases comuns de Establish
Establish a foothold
To secure a strong position or foundation in a particular area or market.
Exemplo: The company is trying to establish a foothold in the new market.
Observação: The phrase focuses on gaining a secure position rather than just setting up or creating something.
Establish contact
To make initial communication or connection with someone or a group.
Exemplo: The diplomat is working to establish contact with foreign officials.
Observação: This phrase specifically refers to initiating communication or reaching out to someone.
Establish oneself
To gain a strong reputation or position within a group or community.
Exemplo: She quickly established herself as a leader in the organization.
Observação: This phrase emphasizes building a reputation or status over time in a particular context.
Establish a precedent
To set a standard or example that serves as a guide for future actions or decisions.
Exemplo: The court's decision established a precedent for future cases.
Observação: This phrase refers to setting a standard or example for others to follow.
Establish a routine
To create a regular and consistent pattern of behavior or activities.
Exemplo: It's important to establish a routine for studying to improve productivity.
Observação: This phrase focuses on creating a habitual pattern of behavior rather than just starting something.
Establish rapport
To build a positive and harmonious relationship, especially in a professional context.
Exemplo: The therapist worked hard to establish rapport with the new client.
Observação: This phrase refers to creating a positive connection or relationship with someone.
Establish a tradition
To create a custom or practice that is repeated and passed down over time.
Exemplo: Every year, the family establishes a tradition of baking cookies together.
Observação: This phrase involves creating a custom or practice that is continued over generations.
Expressões cotidianas (gíria) de Establish
Get established
To become settled or established in a particular place, job, or social group.
Exemplo: It took a few months, but I finally got established in my new job.
Observação: The slang term 'get established' specifically focuses on the process of becoming settled or accepted, rather than just the act of establishing something.
Setting up shop
To start or establish a business, organization, or operation.
Exemplo: After years of planning, they're finally setting up shop in the downtown area.
Observação: This slang term emphasizes the action of starting or establishing a business, often in a physical location, rather than the broader concept of establishment.
Cementing a presence
To solidify or strengthen one's presence, influence, or reputation in a particular domain.
Exemplo: The artist is cementing a strong online presence through social media.
Observação: This term emphasizes the idea of making one's presence more solid or permanent in a particular area, similar to how cement strengthens a structure.
Putting down roots
To establish a permanent or lasting residence or connection to a place.
Exemplo: After years of traveling, they decided it was time to put down roots and buy a house.
Observação: This term focuses on the idea of establishing a deep and lasting connection to a place, similar to how roots anchor a plant in the ground.
Establishing a foothold
To secure a initial position or presence in a new market, industry, or area of operation.
Exemplo: The company is focused on establishing a foothold in the Asian market.
Observação: While this term includes the idea of establishing something, it specifically refers to securing a position of influence or presence in a new territory or domain.
Putting the groundwork
To lay the foundation or basic work needed before proceeding with a project or plan.
Exemplo: They spent months putting the groundwork for the new project before officially launching it.
Observação: This term emphasizes the preparatory work necessary to establish something, highlighting the foundational steps before the actual establishment.
Pioneering a field
To be one of the first to explore or develop a new area or field of expertise.
Exemplo: She was instrumental in pioneering the field of sustainable architecture.
Observação: This term focuses on the innovative and pioneering aspect of establishing a new field or area of expertise, highlighting the role of being a trailblazer.
Establish - Exemplos
The company was established in 1995.
The goal is to establish a new system.
The research established a link between stress and illness.
Gramática de Establish
Establish - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: establish
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): established
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): establishing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): establishes
Verbo, forma base (Verb, base form): establish
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): establish
Sílabas, Separação e Ênfase
establish contém 3 sílabas: es • tab • lish
Transcrição fonética: i-ˈsta-blish
es tab lish , i ˈsta blish (A sílaba vermelha é tônica)
Establish - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
establish: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.