Dicionário
Inglês - Dinamarquês

Gaze

ɡeɪz
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Gaze, Stare, Look, Admiring look

Significados de Gaze em dinamarquês

Gaze

Exemplo:
She had a dreamy gaze as she watched the sunset.
Hun havde et drømmende blik, mens hun så på solnedgangen.
His gaze was fixed on the stars.
Hans blik var rettet mod stjernerne.
Uso: InformalContexto: Describing a way of looking at something, often with admiration or contemplation.
Observação: In Danish, 'blik' can be used similarly to 'gaze' to describe a way of looking, often implying depth or emotion.

Stare

Exemplo:
Don't stare at people; it's impolite.
Stir ikke på folk; det er uhøfligt.
He couldn't help but stare at the strange painting.
Han kunne ikke lade være med at stirre på det mærkelige maleri.
Uso: InformalContexto: When someone looks at something intensely or for a long time, often with surprise or curiosity.
Observação: The word 'stirre' is more intense than 'gaze' and can imply a lack of subtlety.

Look

Exemplo:
She gave him a long gaze before answering.
Hun gav ham et langt blik, før hun svarede.
He turned his gaze towards the noise.
Han vendte sit blik mod lyden.
Uso: NeutralContexto: Used in various situations to describe directing one's eyes toward something.
Observação: In Danish, 'se' can be used to mean 'look' in a general sense, while 'blik' is more specific.

Admiring look

Exemplo:
She gave him an admiring gaze as he performed.
Hun gav ham et beundrende blik, mens han optrådte.
His gaze was filled with admiration as he watched her dance.
Hans blik var fyldt med beundring, mens han så hende danse.
Uso: InformalContexto: When looking at someone or something with appreciation or admiration.
Observação: This usage emphasizes positive feelings and is often used in romantic or appreciative contexts.

Sinônimos de Gaze

Stare

To look fixedly or vacantly at someone or something.
Exemplo: She stared out of the window, lost in thought.
Observação: Stare implies a more intense and prolonged look compared to gaze.

Peer

To look keenly or with difficulty at someone or something.
Exemplo: He peered into the darkness, trying to make out shapes.
Observação: Peering involves looking closely or intently, often with an effort to see something clearly.

Glance

To take a brief or hurried look at someone or something.
Exemplo: She glanced briefly at her watch before continuing her work.
Observação: Glancing is a quick and often casual look, in contrast to the more focused gaze.

Watch

To look at someone or something for a period of time, usually attentively.
Exemplo: He watched the birds flying overhead with fascination.
Observação: Watching involves observing with interest or intent, which may differ from a passive gaze.

Expressões e frases comuns de Gaze

Gaze into

To look steadily or intently into something or someone.
Exemplo: She gazed into his eyes lovingly.
Observação: The addition of 'into' specifies the direction of the gaze towards something specific.

Gaze at

To look at something steadily or intently.
Exemplo: He gazed at the stars in wonder.
Observação: Similar to 'gaze into,' this phrase also emphasizes looking at something specific.

Gaze upon

To look at something with admiration or awe.
Exemplo: The travelers gazed upon the majestic mountain peak.
Observação: This phrase conveys a sense of reverence or admiration for what is being looked at.

Gaze out

To look outward, often into the distance or beyond.
Exemplo: She gazed out of the window, lost in thought.
Observação: The use of 'out' suggests looking outside or beyond a specific boundary or area.

Gaze around

To look in all directions, typically to observe or survey a space.
Exemplo: They gazed around the room, taking in its beauty.
Observação: This phrase implies a more comprehensive observation of the surroundings rather than focusing on a single point.

Gaze off into the distance

To look far away with a thoughtful or absent-minded expression.
Exemplo: He often gazes off into the distance, lost in thought.
Observação: This phrase emphasizes looking at a distant point, often while being deep in thought.

Gaze up at

To look upwards towards something above oneself.
Exemplo: The child gazed up at the towering oak tree.
Observação: The addition of 'up' indicates the direction of the gaze towards something higher or elevated.

Expressões cotidianas (gíria) de Gaze

Stare down

To look at someone or something intensely, often with an aggressive or confrontational attitude.
Exemplo: She gave him a fierce stare down across the room.
Observação: While 'gaze' implies a more neutral or peaceful observation, 'stare down' carries a stronger and potentially hostile connotation.

Peek

To glance quickly or furtively, usually to see something not meant to be seen or to satisfy curiosity.
Exemplo: I caught him trying to peek into my notebook during the exam.
Observação: Unlike 'gaze' which suggests a more prolonged and intentional act of looking, 'peek' is brief and often sneaky.

Eye up

To look at something with keen interest or desire, often related to food, objects, or people.
Exemplo: She was eyeing up the cupcakes on the counter with hunger in her eyes.
Observação: Unlike 'gaze' which implies a general observation, 'eye up' suggests a more focused and potentially covetous attention.

Ogle

To look at someone with obvious sexual or romantic interest, often in a way that is considered inappropriate or overly intense.
Exemplo: The man couldn't stop ogling the actress as she passed by.
Observação: Unlike 'gaze' which is a neutral term, 'ogle' carries a more intense and often objectifying meaning.

Size up

To look at or evaluate someone or something in order to form an opinion or make a decision.
Exemplo: The bouncer sized up the rowdy group of young men before letting them into the club.
Observação: Unlike 'gaze' which suggests a passive act of looking, 'size up' involves a more active assessment or judgment.

Side eye

A sidelong glance expressing disapproval, skepticism, or contempt.
Exemplo: She gave him a side eye when he made a sarcastic comment during the meeting.
Observação: Unlike 'gaze' which is a direct and straightforward look, 'side eye' is more subtle and often carries negative or judgmental undertones.

Gaze - Exemplos

His gaze lingered on her for a moment.
She couldn't help but feel uncomfortable under his intense gaze.
The child's gaze was fixed on the colorful balloons.

Gramática de Gaze

Gaze - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: gaze
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): gazes
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): gaze
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): gazed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): gazing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): gazes
Verbo, forma base (Verb, base form): gaze
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): gaze
Sílabas, Separação e Ênfase
Gaze contém 1 sílabas: gaze
Transcrição fonética: ˈgāz
gaze , ˈgāz (A sílaba vermelha é tônica)

Gaze - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Gaze: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.