Dicionário
Inglês - Dinamarquês

Language

ˈlæŋɡwɪdʒ
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

sprog, kommunikation, terminologi, udtryk

Significados de Language em dinamarquês

sprog

Exemplo:
She speaks three languages fluently.
Hun taler tre sprog flydende.
Learning a new language can be challenging.
At lære et nyt sprog kan være udfordrende.
Uso: formal/informalContexto: Used in both academic and everyday conversations about communication systems.
Observação: The word 'sprog' can refer to any language, including dialects and programming languages.

kommunikation

Exemplo:
Body language is an important part of communication.
Kropssprog er en vigtig del af kommunikationen.
Effective language is key in negotiations.
Effektiv kommunikation er nøglen i forhandlinger.
Uso: formal/informalContexto: Used when discussing methods of conveying information, not limited to spoken or written forms.
Observação: While 'kommunikation' translates to 'communication,' it can be used to emphasize the broader aspect of language as a tool for interaction.

terminologi

Exemplo:
The language of law is often complex.
Juridisk terminologi er ofte kompleks.
In science, precise language is critical.
I videnskab er præcis terminologi afgørende.
Uso: formalContexto: Commonly used in academic, professional, or technical discussions.
Observação: Refers to the specific vocabulary or jargon used in particular fields or disciplines.

udtryk

Exemplo:
Every culture has its own unique language of expression.
Hver kultur har sit eget unikke sprog af udtryk.
Art is a language that transcends barriers.
Kunst er et sprog, der overskrider barrierer.
Uso: informalContexto: Used in discussions about artistic or emotional expression.
Observação: This meaning emphasizes the idea of language as a form of expression beyond just words.

Sinônimos de Language

tongue

The word 'tongue' can be used to refer to a particular language that a person speaks or understands.
Exemplo: English is my mother tongue.
Observação: It is more metaphorical and less commonly used compared to 'language.'

speech

Speech refers to the act of speaking or a formal address delivered to an audience in a specific language.
Exemplo: His speech was in Spanish.
Observação: It emphasizes the act of speaking rather than the system of communication.

vernacular

Vernacular refers to the native language or dialect spoken by the people in a particular region or country.
Exemplo: The locals speak in their vernacular language.
Observação: It highlights the local and informal nature of the language.

dialect

A dialect is a particular form of a language that is specific to a region or social group, differing from standard language in vocabulary, grammar, and pronunciation.
Exemplo: The Southern dialect of English differs from the Northern dialect.
Observação: It specifically denotes a variation or subset of a language.

lexicon

Lexicon refers to the vocabulary or word stock of a language.
Exemplo: The lexicon of the English language is vast.
Observação: It focuses on the vocabulary aspect of a language rather than the overall system of communication.

Expressões e frases comuns de Language

Speak the same language

To have a common understanding or perspective on a topic or issue.
Exemplo: It's easier to work together when we speak the same language about our goals.
Observação: The phrase implies shared understanding or agreement, rather than literal linguistic communication.

Lost in translation

Refers to the idea that something is not accurately conveyed or understood when it is translated from one language to another.
Exemplo: The humor of the joke was lost in translation when it was subtitled.
Observação: The phrase emphasizes the potential miscommunication or misunderstanding that can occur during translation.

Mother tongue

The first language a person learns and the language they consider their primary or native language.
Exemplo: Even though she speaks multiple languages, her mother tongue is Spanish.
Observação: Focuses on the language learned from birth or infancy, typically associated with cultural identity.

Language barrier

A hindrance to communication between people who do not share a common language.
Exemplo: The language barrier made it difficult for them to communicate effectively.
Observação: Highlights the obstacle to effective communication due to linguistic differences.

Bite your tongue

To stop oneself from saying something that might be offensive or inappropriate.
Exemplo: I had to bite my tongue to avoid saying something rude during the meeting.
Observação: Uses the literal action of biting one's tongue to convey the idea of self-restraint in speech.

Body language

Non-verbal communication through gestures, facial expressions, and posture.
Exemplo: Her body language showed that she was uncomfortable with the situation.
Observação: Focuses on non-verbal cues and expressions rather than verbal communication.

In other words

Used to introduce different phrasing or an alternative explanation for better comprehension.
Exemplo: She wanted me to explain the concept in other words so she could understand it better.
Observação: Suggests a rephrasing or clarification of something already said for clearer understanding.

The language of love

The way love and affection are expressed without using words, often through gestures and actions.
Exemplo: They didn't need words to express their feelings; they spoke the language of love through their actions.
Observação: Emphasizes the non-verbal, emotional ways people express love rather than verbal expressions.

Second language

A language that a person learns after their first or native language.
Exemplo: English is considered a second language for many people around the world.
Observação: Contrasts with the primary or mother tongue, focusing on additional languages acquired later in life.

Expressões cotidianas (gíria) de Language

Lingo

Lingo is a casual term used to refer to specific vocabulary or language used within a particular group or profession.
Exemplo: I couldn't understand their medical lingo during the presentation.
Observação: Lingo is more informal and often used in a playful or conversational context compared to the word 'language.'

Jargon

Jargon refers to specialized language or terminology used in a particular field or by a specific group.
Exemplo: The IT specialist explained the technical jargon in a way that was easy to understand.
Observação: Jargon typically carries a slightly more formal connotation compared to the general term 'language.'

Verbiage

Verbiage is often used to describe an excessive amount of words, especially in written or spoken language.
Exemplo: The legal document was full of complex verbiage that was hard to comprehend.
Observação: Verbiage implies a negative connotation of wordiness or unnecessary complexity, contrasting with the neutral term 'language.'

Jive

Jive is informal language or speech often characterized by slang terms or unconventional expressions.
Exemplo: I can't quite jive with his way of speaking; it's too slangy for me.
Observação: Jive is more colloquial and informal compared to the general term 'language,' carrying a sense of trendy or subcultural lingo.

Phrasing

Phrasing refers to the specific way in which words and sentences are put together to convey meaning or express an idea.
Exemplo: Your phrasing of the argument could use some work to make it clearer.
Observação: Phrasing focuses on the arrangement and structure of language expressions, emphasizing clarity, unlike the broader term 'language.'

Language - Exemplos

English is a difficult language to learn.
A good understanding of grammar is essential for learning a language.
Linguistics is the scientific study of language.

Gramática de Language

Language - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: language
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): languages, language
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): language
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): languaged
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): languaging
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): languages
Verbo, forma base (Verb, base form): language
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): language
Sílabas, Separação e Ênfase
language contém 2 sílabas: lan • guage
Transcrição fonética: ˈlaŋ-gwij
lan guage , ˈlaŋ gwij (A sílaba vermelha é tônica)

Language - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
language: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.