Dicionário
Inglês - Dinamarquês
Lie
laɪ
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Lægge (down), Løgn, At ligge (down)
Significados de Lie em dinamarquês
Lægge (down)
Exemplo:
I like to lie down after a long day.
Jeg kan godt lide at lægge mig ned efter en lang dag.
He lies on the grass and watches the clouds.
Han ligger på græsset og ser på skyerne.
Uso: informalContexto: Used when referring to the physical act of reclining or resting in a horizontal position.
Observação: This meaning is often used in casual conversation.
Løgn
Exemplo:
He told a lie about where he was last night.
Han fortalte en løgn om, hvor han var i går aftes.
It's not nice to lie to your friends.
Det er ikke pænt at lyve for sine venner.
Uso: informalContexto: Used when referring to false statements or deception.
Observação: This meaning can have negative connotations and is often discussed in moral contexts.
At ligge (down)
Exemplo:
The book lies on the table.
Bogen ligger på bordet.
The keys are lying on the counter.
Nøglerne ligger på disken.
Uso: formal/informalContexto: Used when describing the position of objects.
Observação: This usage is common in both written and spoken language.
Sinônimos de Lie
fib
To tell a small or harmless lie.
Exemplo: She fibbed about her age to get into the club.
Observação: Fib is often used to describe a minor or inconsequential lie.
fabricate
To invent or concoct a false story or information.
Exemplo: He fabricated a story to cover up his mistake.
Observação: Fabricate implies creating something false rather than simply stating an untruth.
deceive
To mislead or trick someone into believing something that is not true.
Exemplo: She deceived her friends by pretending to be sick.
Observação: Deceive suggests a deliberate intent to mislead or manipulate.
mislead
To give the wrong idea or impression, leading someone to believe something false.
Exemplo: The advertisement misled customers about the product's effectiveness.
Observação: Mislead focuses on causing someone to have a mistaken understanding or belief.
fabrication
A false statement or account, often created to deceive or mislead.
Exemplo: The whole story turned out to be a fabrication.
Observação: Fabrication can refer to the act of creating a lie or the lie itself.
Expressões e frases comuns de Lie
Tell a white lie
To tell a harmless or small lie to avoid causing harm or offense.
Exemplo: She told a white lie about enjoying the dinner to avoid hurting his feelings.
Observação: The emphasis here is on the lie being minor or not harmful.
Lie through one's teeth
To tell a blatant and obvious lie without caring about being caught.
Exemplo: He lied through his teeth when he said he wasn't involved in the scheme.
Observação: This phrase implies a brazen and deliberate act of lying.
Give the lie to
To expose or contradict a statement or claim as false.
Exemplo: His actions give the lie to his claims of innocence.
Observação: It suggests proving a falsehood rather than just stating it.
Living a lie
To exist in a state of deception or falsehood about one's identity or situation.
Exemplo: She felt like she was living a lie by pretending to be someone she was not.
Observação: It describes a continuous state of dishonesty or falsehood.
Call someone's bluff
To challenge someone to act on their threat or prove the truth of their statement.
Exemplo: She called his bluff and asked him to prove his claim of having insider information.
Observação: While not directly about lying, it involves challenging someone's honesty or intentions.
Half-truth
A statement that is partially true but intended to deceive or mislead.
Exemplo: He only told her a half-truth about his whereabouts last night.
Observação: It involves a mix of truth and falsehood rather than a complete lie.
Lie low
To keep a low profile or stay out of sight to avoid trouble or attention.
Exemplo: After the scandal, he decided to lie low and avoid the public eye for a while.
Observação: It refers to avoiding attention or trouble rather than actively deceiving.
Expressões cotidianas (gíria) de Lie
Stretch the truth
To stretch the truth means to exaggerate or embellish the facts.
Exemplo: She tends to stretch the truth when talking about her accomplishments.
Observação: This phrase implies that the truth is being distorted or exaggerated rather than completely fabricated.
Bend the truth
Bending the truth means to distort or misrepresent facts without completely lying.
Exemplo: He likes to bend the truth when it comes to how much he spent on his new car.
Observação: It suggests a slight twisting or manipulation of facts rather than outright falsehoods.
Dupe
To dupe someone means to deceive or trick them.
Exemplo: She felt duped by his smooth talk and false promises.
Observação: Being duped involves being misled or tricked without being fully aware of it at the time.
Deception
Deception refers to the act of deceiving or lying.
Exemplo: His constant deception eventually caught up with him and he lost the trust of his friends.
Observação: Deception implies deliberate or intentional deceit with the intention to mislead others.
Lie - Exemplos
The politician told a lie during the debate.
She caught her boyfriend in a lie.
The company was accused of producing a lie about their product.
Gramática de Lie
Lie - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: lie
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): lies
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): lie
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): lay, lied
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): lied
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): lying
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): lies
Verbo, forma base (Verb, base form): lie
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): lie
Sílabas, Separação e Ênfase
lie contém 1 sílabas: lie
Transcrição fonética: ˈlī
lie , ˈlī (A sílaba vermelha é tônica)
Lie - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
lie: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.