Dicionário
Inglês - Dinamarquês
Real
ˈri(ə)l
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
ægte, virkelig, reel, rigtig, faktisk
Significados de Real em dinamarquês
ægte
Exemplo:
This is a real diamond.
Dette er en ægte diamant.
She is a real friend.
Hun er en ægte ven.
Uso: informalContexto: Used to emphasize authenticity or genuineness.
Observação: Often used to distinguish between something that is genuine and something that is fake or imitation.
virkelig
Exemplo:
I had a real good time at the party.
Jeg havde en virkelig god tid til festen.
That was a real challenge.
Det var en virkelig udfordring.
Uso: informalContexto: Used to express the intensity or truth of a situation.
Observação: Commonly used in everyday conversation to add emphasis.
reel
Exemplo:
The real problem is lack of communication.
Det reel problem er mangel på kommunikation.
We need to address the real issues.
Vi skal tage fat på de reelle problemer.
Uso: formalContexto: Used in discussions, reports, or analyses to refer to actual or significant matters.
Observação: This meaning is more common in formal writing or speech.
rigtig
Exemplo:
Is this the real reason you left?
Er dette den rigtige grund til, at du forlod?
He is the real deal.
Han er den rigtige vare.
Uso: informalContexto: Used to indicate correctness or truthfulness.
Observação: Often used in casual conversations to affirm something as true or correct.
faktisk
Exemplo:
It's not just a rumor; it's a real fact.
Det er ikke bare et rygte; det er en faktisk kendsgerning.
The real story is more complicated.
Den faktiske historie er mere kompliceret.
Uso: formal/informalContexto: Used to clarify or emphasize factual information.
Observação: Can be used in both casual and formal contexts to stress the factual nature of a statement.
Sinônimos de Real
genuine
Genuine means truly what something is said to be; authentic.
Exemplo: She has a genuine interest in helping others.
Observação: Genuine implies a sense of authenticity and sincerity.
authentic
Authentic refers to something that is genuine or real, not a copy or imitation.
Exemplo: The painting was confirmed to be an authentic Picasso.
Observação: Authentic emphasizes the originality or legitimacy of something.
actual
Actual refers to something that exists in reality, not just in theory or imagination.
Exemplo: The actual cost of the project was higher than expected.
Observação: Actual is often used to distinguish between what is real and what is perceived or expected.
true
True means in accordance with fact or reality.
Exemplo: His love for her was true and unwavering.
Observação: True can also imply faithfulness or loyalty in addition to being real.
legitimate
Legitimate means conforming to the law or to rules.
Exemplo: The company operates as a legitimate business in compliance with the law.
Observação: Legitimate often implies legality or validity in addition to being real.
Expressões e frases comuns de Real
Real deal
Refers to something or someone authentic, genuine, or of high quality.
Exemplo: She's the real deal when it comes to baking. Her cakes are amazing!
Observação: The phrase 'real deal' emphasizes authenticity or genuineness compared to just being 'real'.
Real time
Means that something is happening immediately or without delay.
Exemplo: The data is updated in real time, so you can see changes instantly.
Observação: The term 'real time' specifies that something is happening instantly, as opposed to being 'real' which is a general term for authenticity.
Real estate
Refers to property consisting of land or buildings.
Exemplo: He works in real estate, helping people buy and sell properties.
Observação: While 'real' pertains to authenticity, 'real estate' specifically refers to property and the industry surrounding it.
Realize one's potential
To recognize and achieve one's full capabilities or talents.
Exemplo: She finally realized her potential as a singer after years of practice.
Observação: This phrase goes beyond just being 'real', focusing on recognizing and achieving one's full potential.
Real world
Refers to the practical or actual world outside of a controlled environment.
Exemplo: Students need to apply what they learn in the classroom to the real world.
Observação: While 'real' can mean genuine, 'real world' specifically refers to practical application outside of a theoretical context.
Real talk
To have a serious, honest, or straightforward conversation.
Exemplo: Let's have some real talk about what's been going on in the company.
Observação: The phrase 'real talk' implies a candid and direct conversation, going beyond just being 'real' in general.
Real McCoy
Refers to something that is genuine, of high quality, or the real thing.
Exemplo: This watch is the real McCoy, not a cheap imitation.
Observação: The term 'real McCoy' emphasizes authenticity and quality, distinguishing it from just being 'real'.
Expressões cotidianas (gíria) de Real
Keep it real
To be honest and genuine, not fake or deceptive.
Exemplo: I always keep it real with my friends, no matter what.
Observação:
For real
An expression used to confirm that something is true or serious.
Exemplo: Are you coming to the party? - For real, I wouldn't miss it for anything.
Observação:
Real smooth
To handle something in a skillful or composed manner.
Exemplo: She handled the situation real smooth, you couldn't even tell there was a problem.
Observação:
Real - Exemplos
The real reason for his absence was never revealed.
This is the real deal, not a knockoff.
The real challenge is yet to come.
Gramática de Real
Real - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: real
Conjugações
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): realer
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): realest
Adjetivo (Adjective): real
Substantivo, plural (Noun, plural): reals, reis, reales, riales
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): real
Sílabas, Separação e Ênfase
real contém 2 sílabas: re • al
Transcrição fonética: ˈrē(-ə)l
re al , ˈrē( ə)l (A sílaba vermelha é tônica)
Real - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
real: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.