Dicionário
Inglês - Dinamarquês
Together
təˈɡɛðər
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
sammen, sammenlagt, i fællesskab, sammen med
Significados de Together em dinamarquês
sammen
Exemplo:
We are going to work together on this project.
Vi skal arbejde sammen på dette projekt.
Let's stay together during the event.
Lad os blive sammen under arrangementet.
Uso: informalContexto: Used in social situations, teamwork, or when referring to people being in close proximity or unity.
Observação: This is the most common translation and is used in various contexts, both casual and formal.
sammenlagt
Exemplo:
The total cost together is quite high.
Den samlede omkostning sammenlagt er ret høj.
Together, they achieved great things.
Sammenlagt opnåede de store ting.
Uso: formalContexto: Used in contexts involving totals, sums, or collective achievements.
Observação: This usage emphasizes the addition or accumulation of items or achievements.
i fællesskab
Exemplo:
They decided to face the challenges together as a community.
De besluttede at møde udfordringerne i fællesskab som et samfund.
We can solve this problem together as a team.
Vi kan løse dette problem i fællesskab som et hold.
Uso: formal/informalContexto: Used when referring to collective action or unity among a group.
Observação: This phrase emphasizes collaboration and shared responsibility.
sammen med
Exemplo:
I went to the concert together with my friends.
Jeg gik til koncerten sammen med mine venner.
She studied together with her classmates.
Hun studerede sammen med sine klassekammerater.
Uso: informalContexto: Used when describing activities done in the company of others.
Observação: This expression is often used in casual conversation.
Sinônimos de Together
together
In close association or proximity; with others or as a whole.
Exemplo: Let's work together on this project.
Observação: N/A
jointly
In cooperation or collaboration with others.
Exemplo: They jointly organized the event.
Observação: Implies a shared responsibility or effort among multiple parties.
collectively
As a group or whole; with the combined efforts of all involved.
Exemplo: The team collectively decided on the new strategy.
Observação: Emphasizes the group effort and shared responsibility.
unitedly
In a united or cohesive manner; acting as one.
Exemplo: The citizens unitedly protested against the new law.
Observação: Highlights a sense of unity and solidarity among individuals.
conjointly
In conjunction or partnership with others.
Exemplo: They worked conjointly to solve the problem.
Observação: Suggests a close collaboration or partnership in achieving a common goal.
Expressões e frases comuns de Together
Get together
To meet or gather with someone or a group for a social activity or meeting.
Exemplo: Let's get together for dinner this weekend.
Observação: The phrase 'get together' emphasizes the action of meeting or gathering, often for a specific purpose.
Work together
To collaborate or cooperate with others towards a common goal or task.
Exemplo: We need to work together to finish this project on time.
Observação: While 'together' simply implies being in the same place or time, 'work together' specifically highlights cooperation in achieving a shared objective.
Stick together
To remain united or loyal as a group, especially in challenging situations.
Exemplo: In difficult times, it's important for family to stick together.
Observação: This phrase emphasizes unity and solidarity, suggesting a close bond or support among individuals.
Live together
To reside in the same place or establishment with another person, typically in a romantic or domestic relationship.
Exemplo: They decided to live together before getting married.
Observação: While 'together' can denote general proximity or simultaneous existence, 'live together' specifically refers to cohabitation.
Stay together
To maintain a relationship, group, or union without breaking apart or separating.
Exemplo: Despite the challenges, they managed to stay together as a couple.
Observação: Unlike 'together' which is more general, 'stay together' implies enduring difficulties or obstacles to preserve unity.
Put together
To assemble or create something by combining various elements or parts.
Exemplo: She put together a fantastic presentation for the meeting.
Observação: This phrase focuses on the act of organizing or constructing, suggesting a deliberate effort to bring things into a cohesive whole.
Gather together
To come together or collect in one place for a specific purpose.
Exemplo: Let's gather together all the necessary documents before the meeting.
Observação: The addition of 'gather' emphasizes the process of collecting, implying a purposeful gathering of items or people.
Expressões cotidianas (gíria) de Together
Hang out
To spend time together casually, usually in a relaxed or social setting.
Exemplo: Let's hang out this weekend.
Observação: While 'together' implies a general sense of being in the same place or doing something jointly, 'hang out' specifically refers to spending leisure time together.
Chill
To relax or spend time together in a laid-back way.
Exemplo: We should chill together and watch a movie.
Observação: Similar to 'hang out' but with a connotation of relaxation and being at ease.
Catch up
To meet and update each other on your lives or activities.
Exemplo: Let's catch up over coffee sometime.
Observação: Focused on exchanging information or reconnecting rather than just being together.
Hang around
To spend time in a place, especially without a particular purpose.
Exemplo: We used to hang around after school.
Observação: Implies a more aimless or unstructured way of being together compared to 'together'.
Kick it
To hang out or spend time together informally.
Exemplo: Let's kick it together at the park.
Observação: Conveys a sense of informality and casual interaction.
Buddy up
To pair or team up with someone for a specific task or activity.
Exemplo: Let's buddy up for the group project.
Observação: While 'together' is general, 'buddy up' suggests a closer partnership or collaboration.
Pal around
To spend time together in a friendly or familiar manner.
Exemplo: We used to pal around the neighborhood when we were kids.
Observação: Exhibits a sense of camaraderie or companionship beyond just being in the same place.
Together - Exemplos
We went to the movies together.
Let's cook dinner together.
They studied for the exam together.
We will face any challenge together.
Gramática de Together
Together - Advérbio (Adverb) / Advérbio (Adverb)
Lema: together
Conjugações
Advérbio (Adverb): together
Sílabas, Separação e Ênfase
together contém 3 sílabas: to • geth • er
Transcrição fonética: tə-ˈge-t͟hər
to geth er , tə ˈge t͟hər (A sílaba vermelha é tônica)
Together - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
together: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.