Dicionário
Inglês - Alemão

Word

wərd
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Wort, Versprechen, Nachricht, Ausdruck, Angebot

Significados de Word em alemão

Wort

Exemplo:
He couldn't find the right words to express his feelings.
Er konnte nicht die richtigen Worte finden, um seine Gefühle auszudrücken.
The teacher asked the students to write down the new words they learned.
Der Lehrer bat die Schüler, die neuen Wörter aufzuschreiben, die sie gelernt hatten.
Uso: FormalContexto: General usage for language and communication
Observação: This is the most common translation of 'word' in the sense of a unit of language used for communication.

Versprechen

Exemplo:
Your word is your bond.
Dein Wort ist dein Pfand.
She gave me her word that she would come to the party.
Sie gab mir ihr Versprechen, dass sie zur Party kommen würde.
Uso: FormalContexto: Used in promises and commitments
Observação: This translation of 'word' is used in the context of promises or commitments.

Nachricht

Exemplo:
I received word that the package has arrived.
Ich habe die Nachricht erhalten, dass das Paket angekommen ist.
Can you pass along the word about the meeting time change?
Kannst du die Nachricht über die Änderung der Besprechungszeit weitergeben?
Uso: FormalContexto: Referring to information or news
Observação: This translation of 'word' is used when referring to information or news being communicated.

Ausdruck

Exemplo:
His actions spoke louder than words.
Seine Taten sprachen lauter als Worte.
The painting was a beautiful expression of her inner world.
Das Gemälde war ein schöner Ausdruck ihrer inneren Welt.
Uso: FormalContexto: Used in the sense of an expression or manifestation
Observação: This translation of 'word' is used in the context of expressions or manifestations of thoughts or feelings.

Angebot

Exemplo:
I heard they put in a good word for me with the boss.
Ich habe gehört, sie haben ein gutes Wort für mich beim Chef eingelegt.
Can you get me a word in for the job interview?
Kannst du mir für das Vorstellungsgespräch ein Angebot einholen?
Uso: FormalContexto: Referring to a recommendation or advocacy
Observação: This translation of 'word' is used when referring to a recommendation or advocacy on someone's behalf.

Sinônimos de Word

term

A term is a word or phrase used to describe something specific.
Exemplo: The term 'computer' refers to an electronic device.
Observação: Term is often used in more technical or specialized contexts.

expression

An expression is a phrase or saying that conveys a particular meaning.
Exemplo: The expression 'break a leg' means good luck.
Observação: Expression can refer to a group of words or a single word used to convey an idea.

vocabulary

Vocabulary refers to the collection of words known and used by a person.
Exemplo: Expanding your vocabulary can help improve your writing skills.
Observação: Vocabulary specifically refers to the set of words a person knows.

Expressões e frases comuns de Word

A word to the wise

This phrase means a brief warning or piece of advice for those who are intelligent or experienced enough to understand it.
Exemplo: A word to the wise - don't lend him money; you may never get it back.
Observação: The phrase 'a word to the wise' is an idiomatic expression that emphasizes giving advice or a warning rather than just a single word.

In other words

This phrase is used to introduce a rephrased or clarified version of what has just been said.
Exemplo: He is a scientist, or in other words, a person who conducts experiments and research.
Observação: Unlike using just the word 'word' as a standalone term, 'in other words' serves to explain or simplify a concept.

Mark my words

This phrase is a way to emphasize that what you are saying is important and should be remembered or heeded.
Exemplo: Mark my words, he will regret his decision sooner or later.
Observação: While 'word' simply refers to a unit of language, 'mark my words' adds a sense of warning or assurance to a statement.

Eat your words

To 'eat your words' means to admit that something you said was wrong or to take back what you said.
Exemplo: After saying she would never work for that company, she had to eat her words when she accepted a job offer from them.
Observação: This idiomatic phrase goes beyond the literal meaning of the word 'word' and implies a sense of regret or reversal of a statement.

Word of mouth

This phrase refers to information or recommendations passed from person to person by spoken communication.
Exemplo: The success of the restaurant was mainly due to positive word of mouth from satisfied customers.
Observação: While 'word' can refer to any unit of language, 'word of mouth' specifically highlights the mode of communication through personal recommendations.

Have a word with someone

To 'have a word with someone' means to have a brief conversation with them, usually to discuss something important or give advice.
Exemplo: I need to have a word with you about your recent behavior in class.
Observação: Using 'word' alone does not convey the same sense of interacting or communicating with someone as 'having a word with someone' does.

Actions speak louder than words

This phrase conveys that what a person does is more important and has a greater impact than what they say.
Exemplo: She promised to help, but I haven't seen any action yet. Actions speak louder than words.
Observação: It contrasts verbal communication ('words') with actual behavior ('actions'), emphasizing the importance of actions over mere words.

Expressões cotidianas (gíria) de Word

Word up

An informal way to greet someone or acknowledge what they said. It's synonymous with 'hello' or 'I agree'.
Exemplo: A: Hey, what's up? B: Word up!
Observação: Word up is more casual and slangy compared to just saying 'word'.

Word

A slang term for agreement, affirmation, or acknowledgement. It can be used in place of 'yes,' 'OK,' or 'I understand'.
Exemplo: A: Let's meet at 8. B: Word.
Observação: The slang use of 'word' is more casual and colloquial than the standard meaning of the word.

Word to the mother

An expression used to strongly agree with someone or to emphasize that something is true. It's a more emphatic way of saying 'I agree'.
Exemplo: A: This food is amazing! B: Word to the mother, I love it too.
Observação: The addition of 'to the mother' adds emphasis and intensity to the agreement.

Heard

A term used to acknowledge that you have received and understood the information. It's similar to saying 'I got it' or 'I understand'.
Exemplo: A: We're meeting at 5, cool? B: Heard.
Observação: The slang 'heard' is shorter and more casual than saying 'I heard you' in a formal context.

True dat

An emphatic way to agree with someone. It means 'that's true' or 'I agree with you'.
Exemplo: A: That movie was really good. B: True dat.
Observação: The slang term 'true dat' is informal and more expressive than simply saying 'true'.

Word - Exemplos

I don't know the meaning of that word.
Ich kenne die Bedeutung dieses Wortes nicht.
He gave his word that he would come.
Er gab sein Wort, dass er kommen würde.
She spoke a few words of encouragement.
Sie sprach ein paar ermutigende Worte.

Gramática de Word

Word - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: word
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): words, word
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): word
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): worded
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): wording
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): words
Verbo, forma base (Verb, base form): word
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): word
Sílabas, Separação e Ênfase
word contém 1 sílabas: word
Transcrição fonética: ˈwərd
word , ˈwərd (A sílaba vermelha é tônica)

Word - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
word: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.