Dicionário
Inglês - Grego

Special

ˈspɛʃəl
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

ειδικός (eidikós), ξεχωριστός (ksechoristós), σπάνιος (spánios), ιδιαίτερος (idiáteros), ξεχωριστό (ksehoristó)

Significados de Special em grego

ειδικός (eidikós)

Exemplo:
She has special knowledge in biology.
Έχει ειδικές γνώσεις στη βιολογία.
This program is designed for special students.
Αυτό το πρόγραμμα έχει σχεδιαστεί για ειδικούς μαθητές.
Uso: formalContexto: Used in academic or professional contexts to denote expertise or specialization.
Observação: This meaning emphasizes a level of proficiency or a unique skill set in a particular field.

ξεχωριστός (ksechoristós)

Exemplo:
He is a special person to me.
Είναι ένας ξεχωριστός άνθρωπος για μένα.
This day is special for our family.
Αυτή η μέρα είναι ξεχωριστή για την οικογένειά μας.
Uso: informalContexto: Used in personal or emotional contexts to express fondness or significance.
Observação: This usage conveys emotional importance or individuality, often in social or familial contexts.

σπάνιος (spánios)

Exemplo:
He has a special talent for music.
Έχει ένα σπάνιο ταλέντο στη μουσική.
This is a special edition of the book.
Αυτή είναι μια σπάνια έκδοση του βιβλίου.
Uso: formal/informalContexto: Can be used in both casual conversation and formal writing to denote rarity or uniqueness.
Observação: Often used to highlight something that is not commonly found or is unique in some way.

ιδιαίτερος (idiáteros)

Exemplo:
We have a special agreement.
Έχουμε μια ιδιαίτερη συμφωνία.
This project requires special attention.
Αυτό το έργο απαιτεί ιδιαίτερη προσοχή.
Uso: formalContexto: Used in legal or business contexts to indicate something that is out of the ordinary.
Observação: This term emphasizes distinctiveness or specific conditions that differ from the norm.

ξεχωριστό (ksehoristó)

Exemplo:
We planned a special event for her birthday.
Σχεδιάσαμε ένα ξεχωριστό γεγονός για τα γενέθλιά της.
This dish is a special recipe from my grandmother.
Αυτό το πιάτο είναι μια ξεχωριστή συνταγή από τη γιαγιά μου.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation to talk about unique or memorable occasions.
Observação: This meaning often conveys a festive or celebratory tone, typically used for events and experiences.

Sinônimos de Special

unique

Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Exemplo: Each snowflake is unique in its design.
Observação: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.

exceptional

Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Exemplo: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Observação: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.

distinctive

Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Exemplo: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Observação: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.

particular

Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Exemplo: He has a particular interest in ancient history.
Observação: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.

Expressões e frases comuns de Special

Special treatment

Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Exemplo: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Observação: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.

Special occasion

An event or time that is out of the ordinary and significant.
Exemplo: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Observação: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.

Special someone

A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Exemplo: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Observação: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.

Special delivery

A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Exemplo: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Observação: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.

Special offer

A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Exemplo: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Observação: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.

Special effects

Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Exemplo: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Observação: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.

Special request

A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Exemplo: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Observação: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.

Special edition

A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Exemplo: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Observação: Special edition refers to a unique or limited version of a product.

Expressões cotidianas (gíria) de Special

Specials

Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Exemplo: Let's check out the specials on the menu tonight.
Observação: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.

Special K

Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Exemplo: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Observação: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.

Specs

Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Exemplo: Can you give me the specs on that new gadget?
Observação: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.

Speciality

Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Exemplo: His speciality is creating unique cocktails.
Observação: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.

Spec

Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Exemplo: I need to double-check the spec for this project.
Observação: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.

Special - Exemplos

This is a special occasion.
Αυτή είναι μια ειδική περίσταση.
She has a special talent for singing.
Έχει ένα ειδικό ταλέντο στο τραγούδι.
This product is specially designed for sensitive skin.
Αυτό το προϊόν είναι ειδικά σχεδιασμένο για ευαίσθητο δέρμα.

Gramática de Special

Special - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: special
Conjugações
Adjetivo (Adjective): special
Substantivo, plural (Noun, plural): specials
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): special
Sílabas, Separação e Ênfase
special contém 2 sílabas: spe • cial
Transcrição fonética: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (A sílaba vermelha é tônica)

Special - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
special: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.