Dicionário
Inglês - Francês
Ever
ˈɛvər
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
jamais, toujours, un jour, parfois, à tout moment
Significados de Ever em francês
jamais
Exemplo:
I have never seen such a beautiful sunset.
Je n'ai jamais vu un coucher de soleil aussi beau.
Have you ever been to Paris?
Es-tu déjà allé à Paris?
Uso: informalContexto: Used to express negation or absence of occurrence in the past.
Observação: In French, 'jamais' is often used in negative sentences and can imply that something has not happened at any time.
toujours
Exemplo:
I will always love you.
Je t'aimerai toujours.
Have you ever thought about it?
As-tu jamais pensé à cela?
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate continuity or permanence.
Observação: 'Toujours' is used to indicate that something is true at all times, while 'ever' can also imply at any time in the past.
un jour
Exemplo:
I hope to travel the world one day.
J'espère voyager dans le monde un jour.
Will you ever forgive me?
Me pardonneras-tu un jour?
Uso: informalContexto: Used to express a future possibility or hope.
Observação: In this context, 'un jour' implies a time in the future when something might happen.
parfois
Exemplo:
Do you ever feel lonely?
Te sens-tu parfois seul?
He ever so slightly changed his mind.
Il a parfois changé d'avis à peine.
Uso: informalContexto: Used to indicate occasional occurrence.
Observação: 'Parfois' refers to something that happens occasionally rather than continuously.
à tout moment
Exemplo:
You can call me anytime.
Tu peux m'appeler à tout moment.
Ever since I met you, my life has changed.
Depuis que je t'ai rencontré, ma vie a changé à tout moment.
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate that something can happen at any time.
Observação: This phrase emphasizes the idea of something being possible at any moment.
Sinônimos de Ever
forever
Indicating an infinite or very long duration of time.
Exemplo: Their love will last forever.
Observação: Unlike 'ever' which refers to any time, 'forever' specifically means an infinite or indefinite time period.
constantly
Continuously and regularly occurring.
Exemplo: He is constantly checking his phone.
Observação: While 'ever' refers to any time, 'constantly' emphasizes the regular and continuous nature of an action.
Expressões e frases comuns de Ever
Forever and ever
Means for an indefinite period of time, emphasizing the lasting nature of something.
Exemplo: I will love you forever and ever.
Observação: The addition of 'and ever' intensifies the idea of eternity compared to just using 'forever'.
Ever since
Indicates a continuous period of time since a particular event.
Exemplo: She has been living in that house ever since she got married.
Observação: The use of 'ever since' specifically marks the starting point of a continuous action or state.
As ever
Means in the usual or expected manner, as always.
Exemplo: He was as helpful as ever in times of need.
Observação: The addition of 'as' emphasizes the consistency or typical behavior of someone or something.
Best thing since sliced bread
Refers to something highly impressive or innovative.
Exemplo: This new phone is the best thing since sliced bread.
Observação: The phrase is a playful way to express enthusiasm for something, unrelated to the literal meaning of sliced bread.
Have you ever
Used to ask about past experiences or actions.
Exemplo: Have you ever been to Paris?
Observação: The phrase is a question format that seeks information about a person's life experiences.
If ever
Expresses a condition or possibility in the future.
Exemplo: If ever you need my help, don't hesitate to ask.
Observação: The phrase introduces a hypothetical situation that may or may not occur in the future.
For evermore
Suggests an eternal or endless duration.
Exemplo: They promised to be together for evermore.
Observação: The use of 'evermore' conveys a poetic or romantic sense of permanence.
Expressões cotidianas (gíria) de Ever
Whatever
Used to express indifference or a lack of concern.
Exemplo: I don't care what movie we watch, whatever you want is fine with me.
Observação: The slang term 'whatever' conveys a casual attitude or dismissal compared to the more formal or serious tone of the original word 'ever'.
Whenever
Indicating an unspecified time in the future or in response to a question about timing.
Exemplo: Just let me know whenever you're ready to leave and we can go.
Observação: The slang term 'whenever' is more informal and flexible in its use compared to the specific timeframe suggested by the original word 'ever'.
However
Used to introduce a contrasting or qualifying statement.
Exemplo: I agree with you. However, we might need to consider other options as well.
Observação: The slang term 'however' adds a level of nuance or complexity to a statement, unlike the simple and straightforward nature of the original word 'ever'.
Wherever
Referring to any place or location without specifying a particular one.
Exemplo: We can meet wherever is most convenient for you.
Observação: The slang term 'wherever' allows for more flexibility and ambiguity in indicating a location, in contrast to the specificity of the original word 'ever'.
Whoever
Referring to any person without specifying a particular individual.
Exemplo: Whoever left their keys on the table, please come and pick them up.
Observação: The slang term 'whoever' introduces a sense of mystery or inclusivity by not identifying a specific person, unlike the definitiveness of the original word 'ever'.
However...
Indicates a contrast between two clauses or statements.
Exemplo: I'd like to help you out, however, I have other commitments.
Observação: Using 'however' at the beginning of a sentence adds a formal or more sophisticated tone compared to the conventional use of 'ever'.
Whoevers
Implying possession or ownership by unspecified individuals.
Exemplo: Whoevers' shoes are by the door, please move them.
Observação: The slang term 'whoevers' creates a sense of shared responsibility or anonymity compared to the singular focus of the original word 'ever'.
Ever - Exemplos
Ever since I was a child, I have loved chocolate.
Depuis que je suis enfant, j'ai toujours aimé le chocolat.
Do you ever feel like you're not good enough?
As-tu déjà l'impression de ne pas être à la hauteur ?
They promised to love each other forever.
Ils ont promis de s'aimer pour toujours.
Gramática de Ever
Ever - Advérbio (Adverb) / Advérbio (Adverb)
Lema: ever
Conjugações
Advérbio (Adverb): ever
Sílabas, Separação e Ênfase
ever contém 2 sílabas: ev • er
Transcrição fonética: ˈe-vər
ev er , ˈe vər (A sílaba vermelha é tônica)
Ever - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
ever: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.