Dicionário
Inglês - Húngaro
Girl
ɡərl
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
lány, hölgy, kisasszony, csaj
Significados de Girl em húngaro
lány
Exemplo:
She is a smart girl.
Ő egy okos lány.
The girl is playing in the park.
A lány a parkban játszik.
Uso: informalContexto: General usage referring to a female child or young person, typically used in everyday conversation.
Observação: The word 'lány' is commonly used to refer to girls from infancy to their late teens.
hölgy
Exemplo:
She is a fine young lady.
Ő egy szép fiatal hölgy.
The young girl has grown into a lovely lady.
A fiatal lány gyönyörű hölgyé nőtt.
Uso: formalContexto: Used in more respectful or formal contexts, often to denote someone who is no longer a child.
Observação: While 'hölgy' can refer to young women, it is generally more formal and can imply maturity.
kisasszony
Exemplo:
The little girl is so cute.
A kisasszony olyan aranyos.
The girl showed great talent.
A kisasszony nagy tehetséget mutatott.
Uso: formal/informalContexto: Can refer to a young girl in a more affectionate or cute manner.
Observação: 'Kisasszony' is often used to convey endearment or to emphasize youth.
csaj
Exemplo:
That girl is really cool.
Az a csaj tényleg menő.
I met a girl at the party.
Találkoztam egy csajjal a bulin.
Uso: informalContexto: Used predominantly among younger people, often to refer to girls in a casual or slang context.
Observação: 'Csaj' is informal and may carry a tone of familiarity or casualness.
Sinônimos de Girl
young woman
A young woman refers to a female who is in the early stages of adulthood.
Exemplo: She is a talented young woman who excels in her studies.
Observação: The term 'young woman' implies a more mature age range compared to 'girl.'
lass
Lass is a colloquial term used to refer to a young girl or woman, especially in Scottish English.
Exemplo: The lass from the countryside had a cheerful demeanor.
Observação: The term 'lass' is more informal and regional compared to 'girl.'
lassie
Lassie is a Scottish term used to refer to a young girl or a beloved female child.
Exemplo: The little lassie helped her grandmother in the garden.
Observação: Similar to 'lass,' 'lassie' is more informal and often used in a specific regional context.
young lady
Young lady is a polite and formal way to address a young female.
Exemplo: The young lady elegantly entered the room, catching everyone's attention.
Observação: Compared to 'girl,' 'young lady' conveys a sense of maturity and respect.
Expressões e frases comuns de Girl
It girl
Refers to a young woman who is popular or fashionable, often in the entertainment industry or social circles.
Exemplo: She's the new 'it girl' in Hollywood, everyone's talking about her.
Observação: The term 'it girl' emphasizes popularity and trendiness beyond just being a girl.
Girl power
Represents the idea of female empowerment, strength, and solidarity.
Exemplo: The group of girls showed their 'girl power' by standing up to the bullies.
Observação: The term 'girl power' highlights empowerment and unity among girls rather than just referring to individual girls.
Girly girl
Describes a girl who enjoys traditionally feminine interests and activities.
Exemplo: She's a real 'girly girl' who loves dresses, makeup, and all things pink.
Observação: The term 'girly girl' emphasizes a strong association with stereotypically feminine characteristics.
Party girl
Refers to a young woman who enjoys going out to social events and parties frequently.
Exemplo: She used to be a 'party girl' in college, but now she's focused on her career.
Observação: The term 'party girl' often carries connotations of a carefree and social lifestyle, beyond just being a girl who attends parties.
Girl crush
Denotes a non-romantic admiration or attraction towards another woman.
Exemplo: I have a 'girl crush' on her style, she always looks so put together.
Observação: The term 'girl crush' specifies a strong admiration or affinity for another woman, distinct from a romantic or platonic crush on a girl.
Golden girl
Refers to a person, often a girl or woman, who is favored or highly successful in various aspects.
Exemplo: She's the 'golden girl' of the family, always excelling in everything she does.
Observação: The term 'golden girl' signifies someone who is exceptional or esteemed, beyond just being a girl.
Tomboy
Describes a girl who behaves in a boyish manner, enjoys activities traditionally associated with boys, or prefers a more masculine style.
Exemplo: She's not your typical 'girl', she's more of a 'tomboy' who enjoys playing sports and getting dirty.
Observação: The term 'tomboy' highlights a deviation from stereotypical feminine behavior, emphasizing a more boyish or masculine demeanor.
Expressões cotidianas (gíria) de Girl
Chick
Informal term for a young woman or girl, often used in a casual or friendly manner.
Exemplo: I'm meeting up with some chicks later.
Observação: Chick is a more casual and colloquial term compared to 'girl'.
Gal
Informal term for a woman or girl, often used affectionately or in a familiar way.
Exemplo: She's a tough gal who knows how to handle herself.
Observação: Using 'gal' can convey a sense of familiarity or friendliness compared to 'girl'.
Babe
A term of endearment for a woman or girl, often used in a flirtatious or affectionate manner.
Exemplo: Hey babe, how was your day?
Observação: Babe is more intimate and can be used in romantic or close relationships, whereas 'girl' is more neutral.
Damsel
An archaic term for a young and unmarried woman, often used in a romantic or literary context.
Exemplo: The knight rescued the damsel in distress from the tower.
Observação: Damsel is a more poetic or old-fashioned term compared to 'girl'.
Biddy
A term, often derogatory, for an older woman, but sometimes used humorously to refer to younger women as well.
Exemplo: The group of old biddies were chatting on the park bench.
Observação: Biddy usually refers to older women but can be used humorously or condescendingly towards younger women, unlike 'girl'.
Sista
A slang term derived from 'sister' used to show solidarity or closeness between women, especially in Black English.
Exemplo: She's my sista from another mista!
Observação: Sista emphasizes a sense of sisterhood or friendship compared to just 'girl'.
Girl - Exemplos
The girl is playing with her doll.
A lány a babájával játszik.
The young girl is studying hard for her exams.
A fiatal leány keményen tanul a vizsgáira.
The group of girls went to the mall to shop.
A csajok csoportja bevásárolni ment a plázába.
Gramática de Girl
Girl - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: girl
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): girls
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): girl
Sílabas, Separação e Ênfase
girl contém 1 sílabas: girl
Transcrição fonética: ˈgər(-ə)l
girl , ˈgər( ə)l (A sílaba vermelha é tônica)
Girl - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
girl: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.