Dicionário
Inglês - Húngaro

Value

ˈvælju
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

érték, értékítélet, értékes, értékel, értékteremtés

Significados de Value em húngaro

érték

Exemplo:
The value of this painting is very high.
Ennek a festménynek az értéke nagyon magas.
We need to assess the value of the property.
Fel kell mérnünk az ingatlan értékét.
Uso: formalContexto: Used in discussions about finance, art, real estate, and assessments.
Observação: The term 'érték' can refer to monetary value or the importance of something.

értékítélet

Exemplo:
His value judgment on the matter was controversial.
Az ügyben tett értékítélete ellentmondásos volt.
Everyone has their own value judgments in life.
Mindenkinek megvannak a saját értékítéletei az életben.
Uso: formalContexto: Used in philosophical or ethical discussions.
Observação: Refers to subjective assessments of worth based on personal beliefs or standards.

értékes

Exemplo:
She gave me some valuable advice.
Nagyon értékes tanácsokat adott nekem.
This experience is very valuable to me.
Ez a tapasztalat nagyon értékes számomra.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversations to describe the significance or usefulness of something.
Observação: 'Értékes' is often used to describe both tangible and intangible things that have worth.

értékel

Exemplo:
We need to value our relationships more.
Többet kellene értékelnünk a kapcsolatainkat.
It's important to value your time.
Fontos, hogy értékeld az idődet.
Uso: informalContexto: Used in personal development or self-help contexts.
Observação: This verb form refers to appreciating or recognizing the worth of something.

értékteremtés

Exemplo:
The company focuses on value creation.
A cég az értékteremtésre összpontosít.
Sustainability is key to long-term value creation.
A fenntarthatóság kulcsfontosságú a hosszú távú értékteremtéshez.
Uso: formalContexto: Used in business and economic discussions.
Observação: Refers to processes that enhance worth, particularly in a corporate or economic context.

Sinônimos de Value

Worth

Worth refers to the importance or value of something, often in terms of monetary or emotional value.
Exemplo: The antique vase is of great worth to collectors.
Observação: Worth is commonly used to indicate the value of something in terms of its significance or usefulness.

Merit

Merit refers to the quality or worth of something based on its positive attributes or achievements.
Exemplo: His hard work and dedication earned him great merit in the eyes of his peers.
Observação: Merit is often associated with the intrinsic value or quality of something, particularly in terms of achievements or qualities.

Importance

Importance signifies the level of significance or relevance of something.
Exemplo: Education is of utmost importance in shaping a better future.
Observação: Importance emphasizes the significance or relevance of something rather than its specific value or worth.

Significance

Significance denotes the importance or meaning attached to something based on its impact or implications.
Exemplo: The discovery of a new species holds great significance for the field of biology.
Observação: Significance focuses on the importance or meaning of something based on its impact or implications, rather than its inherent value.

Benefit

Benefit refers to the advantage or positive outcome gained from something.
Exemplo: Regular exercise provides numerous health benefits.
Observação: Benefit highlights the positive outcomes or advantages gained from something, rather than its intrinsic value.

Expressões e frases comuns de Value

Face value

Refers to the nominal value of something, often used in financial contexts or when describing the apparent worth of an item.
Exemplo: He bought the antique vase for $100, but its face value turned out to be much higher when appraised by an expert.
Observação: Face value differs from the original meaning of 'value' as it specifically indicates the stated value of an object or item.

Core values

Refers to the fundamental beliefs or guiding principles that dictate behavior and decision-making within an organization or individual.
Exemplo: The company's core values include integrity, transparency, and customer satisfaction.
Observação: Core values encompass a set of principles or beliefs that are central to a person or entity, differing from the general concept of 'value' as worth or importance.

Add value

Means to enhance or increase the worth or quality of something.
Exemplo: As a consultant, her role is to add value to the company by improving efficiency and productivity.
Observação: Adding value goes beyond simply recognizing worth; it involves actively improving or enhancing the value of something.

Family values

Refers to the moral and ethical principles traditionally upheld within a family unit.
Exemplo: The politician often speaks about the importance of family values in shaping society.
Observação: Family values focus on the ethical and moral standards within a family, different from the general concept of 'value' as worth or importance.

Invaluable

Describes something of such great value or importance that it is impossible to quantify or measure.
Exemplo: Her experience and guidance have been invaluable to the team's success.
Observação: Invaluable emphasizes the immeasurable worth or significance of something, going beyond the quantifiable aspect of 'value.'

Place value on

Means to prioritize or regard something as important or valuable.
Exemplo: He places a high value on honesty and integrity in all his relationships.
Observação: Placing value on something involves assigning significance or importance to it, differing from the general concept of 'value' as worth or importance.

Expressões cotidianas (gíria) de Value

Bang for your buck

Refers to the value or benefits received in relation to the amount of money spent.
Exemplo: This new smartphone offers great bang for your buck with its advanced features at an affordable price.
Observação: This phrase emphasizes the impact and worthiness of what is received relative to the cost, often used in consumer contexts.

Bang on

Means exactly right or accurate, perfectly matching the situation or truth.
Exemplo: Your analysis of the situation was absolutely bang on; you were spot on with your assessment.
Observação: This slang term indicates precision or correctness, often used in informal conversations to express agreement or approval.

On point

Describes something that is excellent, outstanding, or perfectly executed.
Exemplo: Your presentation skills were on point today; you grabbed everyone's attention from the start.
Observação: This slang conveys a high level of quality or effectiveness in a specific context, often related to performance or style.

Get a bang out of

Means to derive enjoyment, excitement, or satisfaction from something.
Exemplo: I always get a real bang out of watching comedy shows; they never fail to make me laugh.
Observação: This phrase emphasizes the pleasure or amusement gained from an activity or experience, adding a sense of fun or entertainment value.

Bang for the buck

Indicates the return or value obtained in relation to the resources or effort invested.
Exemplo: Investing in solar panels provides long-term bang for the buck by lowering energy bills and reducing environmental impact.
Observação: Similar to 'Bang for your buck,' this expression focuses on the efficiency or productivity of an investment or action.

Value - Exemplos

The value of this antique vase is priceless.
Ennek az antik vázárnak az értéke megfizethetetlen.
We need to value our employees' hard work and dedication.
Az alkalmazottaink kemény munkáját és elkötelezettségét értékelni kell.
The company's success is based on its strong values and commitment to quality.
A cég sikeressége az erős értékrendjén és a minőséghez való elkötelezettségén alapul.

Gramática de Value

Value - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: value
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): values, value
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): value
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): valued
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): valuing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): values
Verbo, forma base (Verb, base form): value
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): value
Sílabas, Separação e Ênfase
value contém 2 sílabas: val • ue
Transcrição fonética: ˈval-(ˌ)yü
val ue , ˈval (ˌ)yü (A sílaba vermelha é tônica)

Value - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
value: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.