Dicionário
Inglês - Japonês
Crowd
kraʊd
Muito Comum
~ 1600
~ 1600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
群衆 (ぐんしゅう), 人混み (ひとごみ), 群れ (むれ), 押し寄せる (おしよせる), 群集心理 (ぐんしゅうしんり)
Significados de Crowd em japonês
群衆 (ぐんしゅう)
Exemplo:
The crowd cheered for the team.
群衆はチームのために歓声を上げました。
There was a large crowd at the concert.
コンサートには多くの群衆がいました。
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal and informal contexts, often referring to a large group of people gathered together.
Observação: This term is commonly used in news reports and public announcements.
人混み (ひとごみ)
Exemplo:
I don't like walking through a crowd.
私は人混みの中を歩くのが好きではありません。
The station was packed with a crowd during rush hour.
ラッシュアワーの間、駅は人混みでいっぱいでした。
Uso: informalContexto: Informally describes a dense gathering of people, often implying discomfort.
Observação: This word is frequently used when discussing busy places like trains, markets, or festivals.
群れ (むれ)
Exemplo:
A crowd of birds flew overhead.
群れの鳥が頭上を飛びました。
The sheep moved as a crowd across the field.
羊はフィールドを横切って群れとなって移動しました。
Uso: formal/informalContexto: Used to describe a group of animals or people moving together, can be more general than 'crowd'.
Observação: This term can refer to animals as well as humans.
押し寄せる (おしよせる)
Exemplo:
The crowd surged forward at the gates.
群衆は門で押し寄せました。
People began to crowd into the small room.
人々は小さな部屋に押し寄せ始めました。
Uso: informalContexto: Describes the action of crowds moving closely together, often implying a forceful movement.
Observação: This verb emphasizes the dynamic aspect of a crowd rather than just its presence.
群集心理 (ぐんしゅうしんり)
Exemplo:
Crowd psychology can influence people's behavior.
群集心理は人々の行動に影響を与えることがあります。
In a crowd, individuals may act differently than when alone.
群衆の中では、個人は一人の時とは異なる行動をとることがあります。
Uso: formalContexto: Used in psychology and sociology to discuss how individuals behave in a crowd.
Observação: This term is more specialized and may not be commonly used in everyday conversation.
Sinônimos de Crowd
audience
An audience refers to a group of people gathered to watch or listen to a performance, speech, or event.
Exemplo: The audience cheered loudly at the concert.
Observação: While a crowd may be more informal and general, an audience specifically implies people who are present to observe or participate in a specific event.
throng
A throng is a large group of people crowded or assembled together.
Exemplo: A throng of protesters marched through the streets.
Observação: Throng typically conveys a sense of a dense, tightly packed group of people, often in motion or actively engaged in a collective activity.
mass
Mass refers to a large number of people or things gathered together.
Exemplo: A mass of shoppers filled the mall during the holiday season.
Observação: Mass can be used in a more formal or technical context to describe a large, collective body of individuals or objects.
mob
A mob is a large, disorderly crowd of people, especially ones intent on causing trouble or violence.
Exemplo: The mob gathered outside the courthouse demanding justice.
Observação: Mob carries a negative connotation and often implies a group that is unruly, aggressive, or potentially dangerous.
assembly
An assembly is a group of people gathered together for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Exemplo: The political assembly discussed the new policies.
Observação: Assembly suggests a more organized or formal gathering, often for a specific function or deliberation.
Expressões e frases comuns de Crowd
In the crowd
This phrase is used to describe someone or something that is easily noticeable or distinct among many people.
Exemplo: She stood out in the crowd with her bright red dress.
Observação: It emphasizes standing out or being different from others in a group.
Crowd around
To gather closely around someone or something in a group.
Exemplo: The fans crowded around the stage after the concert.
Observação: It implies a movement or action of coming close together around a central point.
Crowd out
To force someone or something out of a space or situation by taking up all the available space or resources.
Exemplo: The new products are starting to crowd out the older ones on the shelves.
Observação: It suggests a sense of competition or displacement rather than just being together in a group.
Crowd control
The measures taken to regulate and manage the movement and behavior of a large group of people in a public area.
Exemplo: The police had to implement crowd control measures during the protest.
Observação: It focuses on the regulation and management of a group rather than just the presence of many people.
Crowd pleaser
Something that is popular and enjoyable to a large group of people.
Exemplo: The comedian's jokes were a real crowd pleaser at the event.
Observação: It highlights the positive reception and enjoyment of something by a group of people.
Crowd out of
To prevent something from being heard or noticed by being too loud or dominant.
Exemplo: The loud music crowded out any chance of having a conversation.
Observação: It conveys the idea of overpowering or overshadowing something else rather than simply being present in a group.
Crowd into
To enter a space or area in large numbers, filling it to capacity.
Exemplo: Visitors crowded into the museum to see the new exhibit.
Observação: It suggests a movement of entering a space in a large group, emphasizing the act of entering rather than just being in a group.
Expressões cotidianas (gíria) de Crowd
The more, the merrier
This phrase means that things will be more enjoyable with a greater number of people. It is often used to encourage others to join in.
Exemplo: Come on over! The more, the merrier!
Observação: This phrase emphasizes the positivity of having a larger group, contrasting the word 'crowd' which can sometimes have negative connotations of being too crowded or chaotic.
Hanging out with the gang
Refers to spending time with a group of friends or a close-knit social circle.
Exemplo: I'm looking forward to hanging out with the gang this weekend.
Observação: While 'crowd' can refer to a larger, more anonymous group of people, 'gang' implies a smaller, more intimate group of friends.
Rub elbows with
Means to socialize or interact closely with someone, especially someone of importance or fame.
Exemplo: At the concert, we got to rub elbows with some famous musicians.
Observação: This phrase implies a closer, more personal interaction than simply being part of a crowd.
Mix and mingle
To move around and socialize with various people in a casual setting.
Exemplo: Let's head to the party and mix and mingle with the other guests.
Observação: This phrase emphasizes the act of socializing and making connections within a group, rather than just being part of a crowd.
Bunch of people
Refers to a large group of individuals, often in a somewhat informal or casual way.
Exemplo: There was a bunch of people waiting outside the store for the sale.
Observação: While 'crowd' can evoke a sense of being tightly packed together, 'bunch of people' is a more neutral term to describe a group without implying the potential chaos of a 'crowd'.
Hang with the crowd
To spend time with a particular group of people who are considered cool or popular.
Exemplo: I usually hang with the cool crowd in school.
Observação: This phrase highlights social association with a specific group within a larger crowd, suggesting belonging or conformity with a particular social set.
Be part of the mob
To be involved in a large, noisy, and possibly unruly group, typically for a common purpose or cause.
Exemplo: During the protest, I felt empowered being part of the mob advocating for change.
Observação: While 'crowd' is a more neutral term, 'mob' carries connotations of heightened emotion, potential disorder, or shared passion for a specific goal.
Crowd - Exemplos
The crowd cheered as the team scored a goal.
The streets were filled with a large crowd of people.
The concert attracted a huge crowd of fans.
Gramática de Crowd
Crowd - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: crowd
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): crowds
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): crowd
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): crowded
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): crowding
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): crowds
Verbo, forma base (Verb, base form): crowd
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): crowd
Sílabas, Separação e Ênfase
crowd contém 1 sílabas: crowd
Transcrição fonética: ˈkrau̇d
crowd , ˈkrau̇d (A sílaba vermelha é tônica)
Crowd - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
crowd: ~ 1600 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.