Dicionário
Inglês - Japonês
Dead
dɛd
Extremamente Comum
900 - 1000
900 - 1000
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
死んでいる (しんでいる), 活動していない (かつどうしていない), 完全に消滅した (かんぜんにしょうめつした), 死にかけている (しにかけている), 冷淡な (れいたんな)
Significados de Dead em japonês
死んでいる (しんでいる)
Exemplo:
The tree is dead.
その木は死んでいる。
He found a dead bird.
彼は死んだ鳥を見つけた。
Uso: formal/informalContexto: Used to describe living beings or organisms that have died.
Observação: This is the most straightforward meaning of 'dead'. It can refer to animals, plants, or humans.
活動していない (かつどうしていない)
Exemplo:
The battery is dead.
バッテリーが活動していない。
The phone is dead.
電話が活動していない。
Uso: formal/informalContexto: Used to describe inanimate objects that are no longer functioning.
Observação: This meaning is commonly used in technology and everyday items.
完全に消滅した (かんぜんにしょうめつした)
Exemplo:
The species is now dead.
その種は完全に消滅した。
All hope is dead.
すべての希望は完全に消滅した。
Uso: formalContexto: Used in a metaphorical sense to describe something that no longer exists or has no possibility of revival.
Observação: This usage can apply to concepts, ideas, or situations.
死にかけている (しにかけている)
Exemplo:
The plant is dead, or at least very close to it.
その植物は死にかけている。
He was dead tired after the trip.
旅行の後、彼は死にかけて疲れていた。
Uso: informalContexto: Used to describe something that is on the verge of dying or very close to a state of exhaustion.
Observação: Often used for emphasis in informal conversation.
冷淡な (れいたんな)
Exemplo:
He gave me a deadpan look.
彼は冷淡な表情を見せた。
Her deadpan humor is unique.
彼女の冷淡なユーモアはユニークだ。
Uso: informalContexto: Used to describe a manner of speaking or expression that shows no emotion.
Observação: This meaning relates to a style of humor or expression rather than a physical state.
Sinônimos de Dead
lifeless
Lifeless describes something that lacks life, vitality, or animation.
Exemplo: The lifeless body lay on the ground, motionless.
Observação: Lifeless can be used to describe inanimate objects as well as living beings.
inanimate
Inanimate refers to something not alive or lacking the qualities of living things.
Exemplo: The inanimate object showed no signs of movement or life.
Observação: Inanimate specifically refers to objects or things that are not alive, whereas 'dead' can also refer to living beings.
extinct
Extinct is used to describe something that no longer exists or has died out completely.
Exemplo: The species became extinct due to environmental changes.
Observação: Extinct is commonly used in the context of species or populations that have ceased to exist.
Expressões e frases comuns de Dead
Dead end
A situation where no more progress can be made; a point where no further development is possible.
Exemplo: We reached a dead end in our investigation; we couldn't find any more leads.
Observação: The original word 'dead' refers to no longer being alive, while 'dead end' refers to a point where progress stops.
Dead tired
Extremely exhausted or fatigued.
Exemplo: After running the marathon, I was dead tired and could barely walk.
Observação: The original word 'dead' refers to no longer being alive, while 'dead tired' describes extreme physical exhaustion.
Dead weight
Something heavy or burdensome that is difficult to move or carry.
Exemplo: Carrying the heavy suitcase felt like dead weight on my shoulders.
Observação: The original word 'dead' refers to no longer being alive, while 'dead weight' refers to a heavy burden.
Drop dead
An expression used to dismiss or insult someone, typically in a rude or angry manner.
Exemplo: When he insulted her, she told him to drop dead.
Observação: The original word 'dead' refers to no longer being alive, while 'drop dead' is a dismissive or insulting phrase.
Dead ringer
Someone who looks exactly like another person.
Exemplo: The actor was a dead ringer for the historical figure he was portraying.
Observação: The original word 'dead' refers to no longer being alive, while 'dead ringer' refers to a striking resemblance in appearance.
Dead to the world
In a deep and sound sleep, completely unaware of one's surroundings.
Exemplo: After a long day at work, she fell asleep and was dead to the world within minutes.
Observação: The original word 'dead' refers to no longer being alive, while 'dead to the world' describes being deeply asleep.
Dead air
A period of silence or lack of sound in broadcasting or communication.
Exemplo: There was dead air on the radio after the host's microphone stopped working.
Observação: The original word 'dead' refers to no longer being alive, while 'dead air' refers to a lack of sound or communication.
Expressões cotidianas (gíria) de Dead
Deadbeat
Deadbeat refers to a person who habitually avoids paying debts or expenses.
Exemplo: He never pays his bills on time, always a deadbeat.
Observação: Deadbeat is a slang term used to describe someone who shirks financial responsibilities, unlike the literal meaning of 'dead'.
Deadpan
Deadpan describes a way of speaking or acting without showing emotion, often for comedic effect.
Exemplo: His deadpan delivery had everyone in stitches.
Observação: Deadpan is a specific style of expression contrasting with the liveliness associated with the original word 'dead'.
Drop-dead gorgeous
Drop-dead gorgeous means extremely attractive or beautiful.
Exemplo: She walked into the room looking drop-dead gorgeous.
Observação: This slang term intensifies the idea of attractiveness, far beyond the literal meaning of 'dead'.
Dead giveaway
Dead giveaway is something that reveals the truth without intending to.
Exemplo: The torn ticket was a dead giveaway that he had been there.
Observação: In this context, 'dead' emphasizes the certainty or obviousness of the clue, as opposed to merely being unused or lifeless.
Dead reckoning
Dead reckoning is a method of estimating a current position based on a previously determined position.
Exemplo: When the navigational instruments failed, they had to resort to dead reckoning.
Observação: The term 'dead' here suggests estimating a position without external aids, not meaning completely motionless or lifeless.
Dead on
Dead on means exactly correct or accurate.
Exemplo: Your analysis was dead on; we found the issue exactly where you predicted.
Observação: In this slang use, 'dead' emphasizes precision or exactness, rather than the lack of life or movement.
Dead as a doornail
Dead as a doornail means completely nonfunctional or beyond repair.
Exemplo: That old computer is dead as a doornail; it won't power on anymore.
Observação: In this phrase, 'dead' emphasizes the finality or irreversibility of the state, relating more to unresponsive or broken rather than deceased.
Dead - Exemplos
The flowers in the vase are dead.
He was declared dead on arrival at the hospital.
The ancient civilization is long dead.
Gramática de Dead
Dead - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: dead
Conjugações
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): deader
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): deadest
Adjetivo (Adjective): dead
Advérbio (Adverb): dead
Sílabas, Separação e Ênfase
dead contém 1 sílabas: dead
Transcrição fonética: ˈded
dead , ˈded (A sílaba vermelha é tônica)
Dead - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
dead: 900 - 1000 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.