Dicionário
Inglês - Japonês
Flicker
ˈflɪkər
Muito Comum
~ 1900
~ 1900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
ちらつく, 瞬きする, ひらめく
Significados de Flicker em japonês
ちらつく
Exemplo:
The candle flickers in the breeze.
ろうそくがそよ風でちらついている。
The lights flickered during the storm.
嵐の間、電気がちらついた。
Uso: informalContexto: Used to describe the movement or unstable light, often in everyday situations like candles, lamps, or electronic devices.
Observação: This verb is commonly used in both spoken and written Japanese to describe something that is not steady.
瞬きする
Exemplo:
He felt his eyelids flicker as he tried to stay awake.
彼は目を覚まそうとしたが、まぶたが瞬きしてしまった。
Her eyes flickered with excitement when she saw the surprise.
彼女は驚きを見て目が瞬きした。
Uso: informalContexto: Used to describe the quick movement of the eyelids, often indicating a moment of emotion or reaction.
Observação: This meaning is more specific and relates to the physical action of blinking, often used in descriptive contexts.
ひらめく
Exemplo:
An idea flickered in his mind.
彼の心にひらめきがあった。
The flicker of inspiration helped her finish the painting.
ひらめきが彼女を助けて絵を完成させた。
Uso: formal/informalContexto: Used in creative or intellectual contexts to describe sudden thoughts or inspirations.
Observação: This usage conveys a moment of clarity or sudden realization, often in artistic or problem-solving scenarios.
Sinônimos de Flicker
flutter
To move with quick, light, and irregular motions.
Exemplo: The candle flame fluttered in the gentle breeze.
Observação: Similar to flicker in terms of rapid movement, but flutter often implies a more delicate or gentle motion.
quiver
To tremble or shake with a slight rapid motion.
Exemplo: The leaves on the tree quivered as the wind picked up.
Observação: Quiver suggests a more pronounced shaking or trembling compared to flicker.
twinkle
To shine with a flickering or sparkling light.
Exemplo: The stars twinkled in the night sky.
Observação: Twinkle often refers to a light or reflection that flickers in a charming or attractive way.
flit
To move swiftly and lightly from one place to another.
Exemplo: The bird flitted from branch to branch in the forest.
Observação: Flit emphasizes quick and agile movement, similar to flicker but with a sense of fleeting or transient motion.
Expressões e frases comuns de Flicker
Flicker of hope
This phrase refers to a small sign or feeling of optimism or possibility in a difficult situation.
Exemplo: After months of searching for a job, she finally saw a flicker of hope when she received a call for an interview.
Observação: The original word 'flicker' means to burn or shine unsteadily, whereas 'flicker of hope' metaphorically describes a small glimmer of positivity.
Flicker on and off
This phrase describes a rapid and irregular switching between being on and off.
Exemplo: The lights in the old house flickered on and off during the storm.
Observação: In this context, 'flicker on and off' specifically refers to the alternating state of the lights, different from the continuous burning or shining of a flicker.
Flicker of doubt
A brief moment of uncertainty or lack of conviction in a belief or decision.
Exemplo: Her confidence in the project wavered for a moment, a flicker of doubt crossing her mind.
Observação: While 'flicker' typically refers to a quick and unsteady movement, 'flicker of doubt' signifies a brief hesitation or questioning.
Flicker across one's face
To describe a quick and subtle expression or emotion that briefly appears on someone's face.
Exemplo: A smile flickered across her face as she remembered the funny incident.
Observação: In this phrase, 'flicker' is used to depict a fleeting and momentary change in expression, contrasting with its usual meaning of unsteady light or movement.
Flicker of recognition
A sudden moment of realizing or remembering someone or something.
Exemplo: As she looked through the old photographs, a flicker of recognition crossed her features as she spotted her long-lost friend.
Observação: Here, 'flicker of recognition' captures the swift and faint realization, diverging from the literal sense of a flickering light.
Flicker out
To gradually diminish and cease to burn or shine.
Exemplo: The candle flickered out as the wind blew through the open window.
Observação: When 'flicker' is used in the context of something going out like a candle, it refers to the light slowly fading away, unlike the intermittent nature of a flickering flame.
Flicker of anger
A brief and sudden feeling of anger or irritation that is quickly suppressed or controlled.
Exemplo: A flicker of anger flashed in his eyes as he heard the disrespectful comment.
Observação: 'Flicker of anger' conveys a momentary burst of negative emotion, contrasting with the usual visual imagery of flickering light or movement.
Expressões cotidianas (gíria) de Flicker
Flick
To send or pass something quickly.
Exemplo: I can flick you the details later.
Observação: Shortened form of 'flicker' used in a more casual and swift context.
Flicks
Movies or films.
Exemplo: Let's catch a few flicks this weekend.
Observação: Informal term for movies, derived from the fleeting nature of a flickering image.
Flickerbook
A small booklet with drawings or animations that create a moving image when flipped through quickly.
Exemplo: He drew a little flickerbook in the corner of his notebook.
Observação: Combines 'flicker' and 'book' to describe a handmade motion picture booklet.
Flickerous
Playfully mischievous or slightly naughty.
Exemplo: Their jokes always border on the flickerous side.
Observação: Derived from 'flicker' to convey a sense of unpredictable and mischievous behavior.
Flickerino
A quick or sly wink or glance.
Exemplo: He gave me a sly flickerino and let out a chuckle.
Observação: Informal version of 'flicker' with a playful twist, emphasizing a sneaky or humorous action.
Flickerstick
A small stick or pointer used to draw attention to something.
Exemplo: She used a flickerstick to point out the details of the painting.
Observação: A combination of 'flicker' and 'stick' depicting a tool for highlighting details quickly.
Flickety-flick
Quick and rhythmic motion or action.
Exemplo: She typed away on her keyboard, flickety-flick.
Observação: Based on 'flicker' with a repetitive sound effect to emphasize a fast and continuous movement.
Flicker - Exemplos
The flicker of the candle created a cozy atmosphere.
The flicker of the neon sign caught my attention.
The flicker in his eyes betrayed his nervousness.
Gramática de Flicker
Flicker - Nome próprio (Proper noun) / Nome próprio, singular (Proper noun, singular)
Lema: flicker
Conjugações
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): flicker
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): flickered
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): flickering
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): flickers
Verbo, forma base (Verb, base form): flicker
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): flicker
Sílabas, Separação e Ênfase
flicker contém 2 sílabas: flick • er
Transcrição fonética: ˈfli-kər
flick er , ˈfli kər (A sílaba vermelha é tônica)
Flicker - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
flicker: ~ 1900 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.