Dicionário
Inglês - Japonês
Offering
ˈɔf(ə)rɪŋ
Muito Comum
~ 2300
~ 2300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
提供 (ていきょう, teikyō), 奉納 (ほうのう, hōnō), 申し出 (もうしで, mōshide), 提供物 (ていきょうぶつ, teikyōbutsu)
Significados de Offering em japonês
提供 (ていきょう, teikyō)
Exemplo:
The company made a generous offering of funds to the charity.
その会社は慈善団体に多額の資金を提供しました。
His offering of help was greatly appreciated.
彼の助けの提供は大いに感謝されました。
Uso: FormalContexto: Used in business, charity, or situations where assistance or support is given.
Observação: This term is often used in formal contexts, particularly in relation to donations or support.
奉納 (ほうのう, hōnō)
Exemplo:
The offering to the shrine was made with great respect.
神社への奉納は大変尊敬を持って行われました。
They prepared a traditional offering for the festival.
彼らは祭りのために伝統的な奉納品を準備しました。
Uso: FormalContexto: Commonly used in religious or cultural contexts, particularly in Japan.
Observação: This term is specific to offerings made in a religious context, such as at Shinto shrines.
申し出 (もうしで, mōshide)
Exemplo:
Her offering to join the project was unexpected.
彼女のプロジェクトに参加する申し出は予想外でした。
He made an offering to help with the event organization.
彼はイベントの組織を手伝う申し出をしました。
Uso: Formal/InformalContexto: Used in both casual and formal situations when someone proposes or suggests something.
Observação: This term can be used in various contexts, from casual conversations to formal proposals.
提供物 (ていきょうぶつ, teikyōbutsu)
Exemplo:
The offering included food and drinks for the guests.
提供物にはゲストのための食べ物と飲み物が含まれていました。
They showcased their new offerings at the trade show.
彼らは展示会で新しい提供物を紹介しました。
Uso: FormalContexto: Typically used in business or marketing contexts to describe products or services provided.
Observação: This term is often used in a commercial context to refer to products or services that are available.
Sinônimos de Offering
contribution
A contribution refers to something that is given or donated to help or support a cause, organization, or individual.
Exemplo: She made a generous contribution to the charity.
Observação: While both 'offering' and 'contribution' involve giving something, 'contribution' often implies giving to support a specific cause or purpose.
donation
A donation is a gift or contribution, typically of money or goods, given to a charity, organization, or individual in need.
Exemplo: The company made a substantial donation to the local food bank.
Observação: Similar to 'contribution,' 'donation' typically involves giving to support a cause or help others in need.
gift
A gift is something given voluntarily without payment in return, typically as a token of appreciation, love, or goodwill.
Exemplo: He received a beautiful gift for his birthday.
Observação: While 'offering' can have a broader meaning, 'gift' specifically refers to something given as a present or token of affection.
present
A present is a gift given to someone, especially on a special occasion or as a gesture of goodwill.
Exemplo: She gave him a thoughtful present for their anniversary.
Observação: Similar to 'gift,' 'present' refers to something given as a gift, often on a specific occasion or to show appreciation.
Expressões e frases comuns de Offering
Make an offer
To propose a specific price or deal for something, usually in a negotiation or transaction.
Exemplo: I'm going to make an offer on that house tomorrow.
Observação: The phrase 'make an offer' specifically refers to proposing a price or deal in a business context, whereas 'offering' is a more general term.
Offer up
To give or present something, especially as a gift or donation.
Exemplo: She decided to offer up her old clothes to the charity shop.
Observação: The phrase 'offer up' emphasizes the act of giving or presenting something willingly, often for a charitable cause.
Offer a helping hand
To provide assistance or support to someone in need.
Exemplo: My neighbor offered a helping hand when I was moving into my new apartment.
Observação: This phrase focuses on providing help or support, emphasizing the gesture of offering assistance to others.
Offer condolences
To express sympathy or sadness for someone's loss or suffering.
Exemplo: We went to offer our condolences to the family of the deceased.
Observação: The phrase 'offer condolences' specifically refers to expressing sympathy during times of grief.
Tender an offer
To formally present or submit an offer or proposal, especially in a business context.
Exemplo: The company decided to tender an offer to acquire the smaller startup.
Observação: The term 'tender an offer' is often used in formal business settings to convey the act of submitting a proposal or bid.
Expressões cotidianas (gíria) de Offering
Pitch in
To contribute or offer help in a group setting.
Exemplo: Let's all pitch in for the birthday gift.
Observação: This slang term implies a collaborative effort, whereas 'offering' typically refers to presenting something individually.
Chip in
To contribute a small amount towards something.
Exemplo: I can chip in a few dollars for the pizza.
Observação: Similar to 'pitch in,' this term conveys a casual and informal way of offering assistance or financial support.
Lend a hand
To offer help or assistance.
Exemplo: Can you lend a hand with moving the furniture?
Observação: While 'lend a hand' implies temporary help, 'offering' can be more general or encompassing.
Give a hand
To offer assistance or support.
Exemplo: I'll give a hand with setting up the event.
Observação: Similar to 'lend a hand,' this phrase suggests actively helping someone in need.
Step up
To take action or responsibility when needed.
Exemplo: I'll step up and take charge of the project.
Observação: While 'offering' may imply presenting something voluntarily, 'step up' suggests taking initiative or leadership.
Jump in
To start participating or contributing without hesitation.
Exemplo: Feel free to jump in with any ideas during the meeting.
Observação: This term emphasizes immediate and enthusiastic involvement compared to the more formal connotation of 'offering.'
Hands-on
Directly involved or actively participating.
Exemplo: I prefer a hands-on approach when offering support.
Observação: While 'offering' may imply presenting from a distance, 'hands-on' conveys a more involved and practical form of assistance.
Offering - Exemplos
Offering a discount is a great way to attract new customers.
The company has a wide range of offerings to suit different needs.
The villagers made an offering to the gods for a good harvest.
Gramática de Offering
Offering - Verbo (Verb) / Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle)
Lema: offer
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): offers
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): offer
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): offered
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): offering
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): offers
Verbo, forma base (Verb, base form): offer
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): offer
Sílabas, Separação e Ênfase
offering contém 3 sílabas: of • fer • ing
Transcrição fonética: ˈȯ-f(ə-)riŋ
of fer ing , ˈȯ f(ə )riŋ (A sílaba vermelha é tônica)
Offering - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
offering: ~ 2300 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.