Dicionário
Inglês - Japonês
Rely
rəˈlaɪ
Muito Comum
~ 1700
~ 1700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
頼る (たよる), 依存する (いぞんする), 信頼する (しんらいする), 当てにする (あてにする)
Significados de Rely em japonês
頼る (たよる)
Exemplo:
I rely on my friends for support.
私は友達にサポートを頼ります。
You can rely on him to complete the project.
彼をプロジェクトを完成させることに頼っていいよ。
Uso: InformalContexto: Friendship, everyday situations
Observação: This is a common usage in casual conversation when talking about dependence on friends or family.
依存する (いぞんする)
Exemplo:
Many people rely on technology in their daily lives.
多くの人々が日常生活で技術に依存しています。
He relies on medication to manage his condition.
彼は自分の病状を管理するために薬に依存しています。
Uso: FormalContexto: Health, technology, psychology
Observação: This term is often used in more formal contexts, particularly when discussing dependencies that are more serious or systematic.
信頼する (しんらいする)
Exemplo:
You can rely on her honesty.
彼女の誠実さを信頼できます。
I rely on the information provided by the experts.
専門家から提供された情報を信頼しています。
Uso: Formal/InformalContexto: Trust, relationships, professional settings
Observação: This expression emphasizes trust and is applicable in both casual and formal discussions.
当てにする (あてにする)
Exemplo:
Don't rely on me to finish the work.
私にその仕事を当てにしないでください。
I am relying on you for this task.
私はこの仕事にあなたを当てにしています。
Uso: InformalContexto: Everyday conversation
Observação: This is a more casual way of expressing reliance, often used among friends or in informal settings.
Sinônimos de Rely
depend
To rely on someone or something for support, help, or supply.
Exemplo: I depend on my alarm clock to wake me up in the morning.
Observação: Similar to 'rely,' but may imply a stronger sense of need or trust.
trust
To have confidence in the truth, reliability, or ability of someone or something.
Exemplo: I trust my best friend to keep my secrets.
Observação: While 'rely' can be more general, 'trust' often involves a deeper level of confidence in the reliability or integrity of the person or thing.
Expressões e frases comuns de Rely
rely on
To depend on someone or something for support, help, or protection.
Exemplo: I rely on my best friend for support during tough times.
Observação: The phrase 'rely on' specifies the action of depending on someone or something.
count on
To trust or depend on someone to do what is expected or promised.
Exemplo: You can count on me to be there for you when you need help.
Observação: Similar to 'rely on,' but often implies trust and assurance in the person or thing being depended on.
trust in
To have confidence in someone or something's ability or reliability.
Exemplo: I trust in my team to deliver excellent results.
Observação: Focuses more on having faith or confidence in the reliability or integrity of the person or thing.
bank on
To depend on something happening or being successful.
Exemplo: I'm banking on getting a promotion next month.
Observação: Often used in a more speculative or hopeful sense, implying a reliance on a particular outcome.
lean on
To rely on someone for help or support, especially in times of need.
Exemplo: I know I can lean on my family for emotional support.
Observação: Conveys a sense of seeking emotional or physical support from someone.
rely heavily on
To depend significantly on someone or something for a particular purpose.
Exemplo: Our company relies heavily on technology to streamline operations.
Observação: Emphasizes a strong or substantial dependence on someone or something.
put one's faith in
To trust or rely on someone or something with confidence.
Exemplo: She put her faith in the legal system to deliver justice.
Observação: Highlights the act of trusting or having confidence in a person, system, or belief.
rest assured
To be confident or certain that something will happen as expected.
Exemplo: You can rest assured that we will deliver the project on time.
Observação: Implies a sense of calm assurance or confidence in a particular outcome or promise.
Expressões cotidianas (gíria) de Rely
rely on someone's word
Used to express skepticism or doubt about someone's statement or promise.
Exemplo: I'll believe it when I see it. You know I never rely on someone's word.
Observação: While 'rely on' implies trust or dependence, 'rely on someone's word' suggests questioning or challenging someone's credibility.
bet my bottom dollar on it
Expresses a high level of confidence or certainty in a statement or prediction.
Exemplo: I bet my bottom dollar on it that she'll be late again.
Observação: This slang term emphasizes strong conviction compared to the more neutral 'rely'.
take someone at their word
To accept someone's statement or promise as true without requiring further proof or confirmation.
Exemplo: If they say they'll be there, I'll take them at their word.
Observação: While 'rely on' pertains to trust, 'take someone at their word' focuses on acceptance without skepticism.
count my chickens before they hatch
Advises against assuming success or reliability too early before actual confirmation.
Exemplo: Don't count your chickens before they hatch. Let's wait and see what happens.
Observação: Contrasts with 'rely' by cautioning against premature confidence or trust.
hang my hat on it
To place complete trust or reliance on a person, statement, or outcome.
Exemplo: I can hang my hat on it that he'll never let us down.
Observação: While 'rely' conveys trust, 'hang my hat on it' emphasizes unwavering confidence and dependence.
ride or die with
To show unwavering loyalty, trust, and reliance in someone or something.
Exemplo: I'll always ride or die with my best friend. I trust her completely.
Observação: Emphasizes a strong bond and loyalty beyond typical trust implied by 'rely'.
stick to my guns
To remain firm in one's beliefs, decisions, or actions in the face of challenges or opposition.
Exemplo: Even if things get tough, I'll stick to my guns and rely on my instincts.
Observação: 'Stick to my guns' denotes a determined attitude compared to the more passive 'rely'.
Rely - Exemplos
I rely on my friends to support me.
You can rely on me to keep your secret.
She doesn't rely on luck, she works hard to achieve her goals.
Gramática de Rely
Rely - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: rely
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): relied
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): relying
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): relies
Verbo, forma base (Verb, base form): rely
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): rely
Sílabas, Separação e Ênfase
rely contém 2 sílabas: re • ly
Transcrição fonética: ri-ˈlī
re ly , ri ˈlī (A sílaba vermelha é tônica)
Rely - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
rely: ~ 1700 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.