Dicionário
Inglês - Holandês

Game

ɡeɪm
Extremamente Comum
400 - 500
400 - 500
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

spel, wedstrijd, spelletje, speltheorie, jacht, spelen

Significados de Game em holandês

spel

Exemplo:
Let's play a game tonight.
Laten we vanavond een spel spelen.
The game was really exciting.
Het spel was echt spannend.
Uso: informalContexto: Used when referring to any recreational activity or competition, such as board games, video games, or sports.
Observação: The word 'spel' can refer to various types of games, from traditional board games to modern video games.

wedstrijd

Exemplo:
The game ended in a draw.
De wedstrijd eindigde in een gelijkspel.
They won the game by two points.
Zij wonnen de wedstrijd met twee punten.
Uso: formalContexto: Used specifically in the context of competitive sports or matches.
Observação: This term is often used in the context of sports competitions, such as football or basketball.

spelletje

Exemplo:
We played a quick game of cards.
We speelden een snel spelletje kaarten.
Do you want to join our little game?
Wil je meedoen aan ons kleine spelletje?
Uso: informalContexto: Used for casual or informal games, often played with friends or family.
Observação: The diminutive form 'spelletje' suggests a lighter, more playful game.

speltheorie

Exemplo:
Game theory is a fascinating subject.
Speltheorie is een fascinerend onderwerp.
In game theory, strategies are key.
In de speltheorie zijn strategieën cruciaal.
Uso: formalContexto: Used in academic or theoretical discussions, particularly in economics and social sciences.
Observação: This term is used in mathematical and economic contexts to describe strategic interactions.

jacht

Exemplo:
Hunting is often considered a game.
Jagen wordt vaak als een spel beschouwd.
He enjoys game hunting in the forest.
Hij geniet van de jacht op wild in het bos.
Uso: formal/informalContexto: Used in the context of hunting or wildlife-related activities.
Observação: In this context, 'game' refers to animals that are hunted, such as deer or birds.

spelen

Exemplo:
The children love to game on their tablets.
De kinderen houden ervan om te spelen op hun tablets.
Are you gaming tonight?
Ben je vanavond aan het spelen?
Uso: informalContexto: Used when referring to the act of playing games, especially video games.
Observação: The verb 'spelen' can be used for all kinds of games, from sports to video games.

Sinônimos de Game

play

Play refers to engaging in an activity for enjoyment or recreation, often involving rules or competition.
Exemplo: Let's play a game of chess.
Observação: Play can be a broader term encompassing various activities beyond structured games.

match

A match is a contest or competition between two or more individuals or teams.
Exemplo: We are going to watch a soccer match tonight.
Observação: Match specifically implies a competitive aspect, often used in sports contexts.

contest

A contest is a competition or rivalry where participants compete to achieve a specific goal.
Exemplo: The spelling bee was a tough contest.
Observação: Contest can refer to a broader range of competitive activities beyond games.

competition

Competition involves individuals or groups vying against each other to achieve a specific objective or win a prize.
Exemplo: The cooking competition was fierce.
Observação: Competition can encompass a wider range of activities beyond games, including sports, business, and more.

Expressões e frases comuns de Game

a whole new ball game

This phrase means that something is completely different from what was previously experienced or known.
Exemplo: I thought high school would be easy, but college is a whole new ball game.
Observação: The phrase 'a whole new ball game' emphasizes a significant change or difference compared to the original word 'game.'

beat someone at their own game

To defeat someone by using their own methods or tactics against them.
Exemplo: She's always trying to outsmart others, but I managed to beat her at her own game.
Observação: The phrase 'beat someone at their own game' adds a competitive and strategic element beyond simply playing a game.

fair game

Something or someone that is considered acceptable to be targeted or pursued.
Exemplo: Once the item is left unattended, it's considered fair game for anyone to take.
Observação: The phrase 'fair game' extends the idea of a game to include situations where fairness and rules may or may not apply.

mind games

Psychological tactics used to manipulate or deceive someone.
Exemplo: Stop playing mind games with me and just tell me the truth.
Observação: While 'mind games' involves mental manipulation like a game, it is not a literal game but rather a strategy to influence someone's thoughts or behavior.

the name of the game

The most important aspect or essential factor in a particular situation or activity.
Exemplo: In business, efficiency is the name of the game.
Observação: This phrase emphasizes the key focus or priority in a situation, going beyond the idea of playing a game.

play the game

To conform to the rules or expectations of a particular situation in order to achieve success or advancement.
Exemplo: To succeed in this industry, you have to learn how to play the game.
Observação: While 'play the game' uses the concept of a game metaphorically, it refers to navigating real-life situations rather than engaging in a literal game.

up your game

To improve one's performance, skills, or efforts in order to achieve better results.
Exemplo: If you want to get a promotion, you need to up your game and show more initiative.
Observação: The phrase 'up your game' suggests enhancing one's abilities or efforts beyond the level of a typical game to achieve success in a competitive context.

Expressões cotidianas (gíria) de Game

game-changer

A game-changer refers to something or someone that significantly alters the current situation or strategies, often leading to a fundamental shift in a particular field or industry.
Exemplo: The new software is a real game-changer in the tech industry.
Observação: This term emphasizes the dramatic impact or influence brought about by the change, distinguishing it from just any usual change or improvement.

no game

Having 'no game' in a particular context means lacking skill, talent, or ability in that area.
Exemplo: She's so good at baking, she's got no game in the kitchen.
Observação: This slang term is commonly used to express a humorous or lighthearted way of pointing out someone's lack of proficiency or luck in a specific domain.

game face

Putting on your game face means displaying a serious, focused, or determined expression, especially in preparation for a challenge or competition.
Exemplo: He put on his game face before entering the meeting.
Observação: Unlike a regular face or expression, the game face implies a deliberate attitude or demeanor geared towards performing well in a demanding situation.

the waiting game

Being in the waiting game refers to a situation where one must be patient and wait for an outcome or result, often with uncertainty or anticipation.
Exemplo: We're in the waiting game now, hoping for good news.
Observação: This phrase highlights the passivity and suspense associated with waiting, emphasizing the need to endure the period of uncertainty.

bring your A-game

To bring your A-game means to perform at your best, highest level of skill, or top form.
Exemplo: You better bring your A-game to the audition if you want the role.
Observação: This expression underscores the expectation of exceptional performance, likening it to achieving the highest possible grade ('A') in a given context.

game plan

A game plan refers to a strategy, approach, or set of tactics designed to achieve a specific goal or objective.
Exemplo: What's our game plan for the upcoming project presentation?
Observação: This term conveys the structured and organized nature of the plan, often used in competitive or challenging situations where careful planning is necessary for success.

spoiler alert

A 'spoiler alert' is a warning given before discussing details or revealing information that might ruin the surprise or suspense for others.
Exemplo: I won't tell you what happens in the movie, spoiler alert!
Observação: While not directly related to the word 'game', this term is commonly used in various contexts such as discussing movies, TV shows, books, or events where revealing details might spoil the experience for others.

Game - Exemplos

I love playing games with my friends.
Ik hou ervan om spellen te spelen met mijn vrienden.
The championship game is tomorrow.
De kampioenschapswedstrijd is morgen.
Let's have a game of chess.
Laten we een potje schaken.

Gramática de Game

Game - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: game
Conjugações
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): gamer
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): gamest
Adjetivo (Adjective): game
Substantivo, plural (Noun, plural): games
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): game
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): gamed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): gaming
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): games
Verbo, forma base (Verb, base form): game
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): game
Sílabas, Separação e Ênfase
game contém 1 sílabas: game
Transcrição fonética: ˈgām
game , ˈgām (A sílaba vermelha é tônica)

Game - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
game: 400 - 500 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.