Dicionário
Inglês - Holandês

Look

lʊk
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

kijk, uiterlijk, blikken, schijn, opmerking

Significados de Look em holandês

kijk

Exemplo:
Look at that beautiful sunset!
Kijk naar die prachtige zonsondergang!
She looked at him with curiosity.
Ze keek hem nieuwsgierig aan.
Uso: informalContexto: Used when directing someone's attention to something visually.
Observação: Commonly used in everyday conversation.

uiterlijk

Exemplo:
His look was very serious.
Zijn uiterlijk was heel serieus.
She has a unique look.
Ze heeft een unieke uitstraling.
Uso: formal/informalContexto: Refers to someone's appearance or style.
Observação: Often used in fashion or aesthetic discussions.

blikken

Exemplo:
He gave her a quick look.
Hij gaf haar een snelle blik.
Their looks exchanged spoke volumes.
Hun blikken spraken boekdelen.
Uso: informalContexto: Describes a glance or stare, often conveying emotion without words.
Observação: Can imply a deeper meaning or feeling.

schijn

Exemplo:
Don't judge a book by its look.
Beoordeel een boek niet op zijn schijn.
She has a good look about her.
Ze heeft een goede schijn.
Uso: formalContexto: Refers to the outward appearance or impression something gives.
Observação: This usage can be more philosophical or moral.

opmerking

Exemplo:
That look says it all.
Die opmerking zegt alles.
He gave me a look that meant trouble.
Hij gaf me een opmerking die problemen betekende.
Uso: informalContexto: Indicates a non-verbal communication, often implying a judgment or opinion.
Observação: Can be used in both positive and negative connotations.

Sinônimos de Look

gaze

To look steadily and intently at something for a period of time.
Exemplo: She gazed out of the window, lost in thought.
Observação: Gaze implies a more focused and prolonged observation compared to a casual look.

stare

To look fixedly or vacantly at someone or something with eyes wide open.
Exemplo: He stared at the painting, trying to decipher its meaning.
Observação: Stare conveys a sense of intensity or scrutiny in looking, often implying a longer duration than a mere look.

glance

To take a brief or hurried look.
Exemplo: She glanced at her watch to check the time.
Observação: Glance suggests a quick or casual look, often without focusing deeply on the object.

peer

To look keenly or with difficulty at someone or something.
Exemplo: He peered into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Observação: Peer implies a closer or more intense scrutiny, often involving straining to see or discern details.

Expressões e frases comuns de Look

Look out

To be careful or watchful, often used as a warning.
Exemplo: Look out! There's a car coming!
Observação: The focus is on being cautious and alert rather than just observing.

Look forward to

To anticipate or feel excited about something in the future.
Exemplo: I'm looking forward to the concert next week.
Observação: Emphasizes anticipation or excitement rather than simply viewing something.

Look up

To search for information in a reference source.
Exemplo: I'll look up that word in the dictionary.
Observação: Refers to searching for information rather than just gazing.

Look into

To investigate or examine a situation or problem.
Exemplo: The police are looking into the matter.
Observação: Involves a deeper examination or investigation rather than just a casual observation.

Look over

To examine or review something carefully.
Exemplo: Please look over this report before the meeting.
Observação: Suggests a thorough examination or review rather than a quick glance.

Look down on

To view someone or something as less important or inferior.
Exemplo: She always looks down on people who don't have a college degree.
Observação: Implies a judgmental or condescending attitude rather than simply observing.

Look for

To search or seek something.
Exemplo: I'm looking for my keys. Have you seen them?
Observação: Involves actively trying to find something rather than just observing casually.

Expressões cotidianas (gíria) de Look

Check out

To look at or examine something with interest or curiosity.
Exemplo: Check out this new book I just bought!
Observação: The slang term 'check out' implies curiosity or interest in examining something, whereas 'look' is more general in its meaning.

Peek

To glance quickly or briefly at something.
Exemplo: I took a peek at the letter before giving it to you.
Observação: While 'peek' is similar to 'look' in the action of viewing, it often implies a quick or secretive glance.

Glimpse

To see or perceive something briefly or partially.
Exemplo: She caught a glimpse of the famous actor in the crowd.
Observação: 'Glimpse' suggests a quick or fleeting view of something, differentiating it from a more deliberate or sustained 'look'.

Eyes on

To focus attention or keep watch on something.
Exemplo: Eyes on the prize if you want to succeed.
Observação: The phrase 'eyes on' emphasizes the act of focusing or paying attention, distinct from a simple act of looking.

Scan

To look over or survey something quickly and systematically.
Exemplo: She quickly scanned the document for any errors.
Observação: 'Scan' involves a more systematic and rapid examination compared to a casual 'look'.

Scope out

To look around or investigate a place or situation.
Exemplo: Let's go scope out the new coffee shop in the neighborhood.
Observação: 'Scope out' implies a more deliberate or investigative act of looking, often involving assessing a situation or location.

Look - Exemplos

She gave him a suspicious look.
Ze gaf hem een achterdochtige blik.
He has a very distinguished look.
Hij heeft een zeer onderscheiden uitstraling.
I'm going to take a look at that new restaurant.
Ik ga een kijkje nemen bij dat nieuwe restaurant.

Gramática de Look

Look - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: look
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): looks
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): look
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): looked
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): looking
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): looks
Verbo, forma base (Verb, base form): look
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): look
Sílabas, Separação e Ênfase
look contém 1 sílabas: look
Transcrição fonética: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (A sílaba vermelha é tônica)

Look - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
look: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.