Dicionário
Inglês - Português (Brasil)
Attention
əˈtɛn(t)ʃ(ə)n
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

attention, avertissement, soin, intérêt, concentration

Significados de Attention em português

Le mot "attention" est couramment utilisé en anglais pour désigner l'état de se concentrer sur quelque chose ou quelqu'un. Il peut s'appliquer à divers contextes, allant de l'éducation à la communication quotidienne.

Utilisation courante :

  1. Concentration : "Pay attention" (prêter attention) est une phrase fréquente, utilisée dans des situations éducatives, comme en classe, ou dans des contextes professionnels pour demander à quelqu'un de se concentrer sur une tâche ou une présentation. Par exemple : "Please pay attention during the meeting."

  2. Alerte : "Attention!" est souvent utilisé pour avertir quelqu'un d'un danger ou d'une situation nécessitant une vigilance immédiate. Par exemple : "Attention! The floor is wet."

  3. Focus sur les détails : Dans des contextes où il est crucial de noter des détails, on peut dire : "I need your full attention on this report." Cela se produit souvent dans des environnements de travail ou lors de discussions importantes.

  4. Affection ou intérêt : "He gives her a lot of attention" signifie qu'une personne montre de l'intérêt ou de l'affection envers une autre. Cela peut se retrouver dans des discussions sur des relations personnelles.

Phrases et expressions courantes :

  • "Give your attention to..." (donner votre attention à...)
  • "Inattention" (inattention) : l'absence d'attention, souvent utilisée pour décrire des erreurs dues à un manque de concentration.
  • "Attention span" (capacité d'attention) : la durée pendant laquelle une personne peut se concentrer sur une tâche.

Contexte d'utilisation :

  • Formel : Utilisé dans des contextes professionnels ou académiques.
  • Informel : Utilisé dans des conversations quotidiennes, notamment entre amis ou en famille.

Erreurs courantes :
Les francophones peuvent confondre "attention" avec "attentiveness", qui se réfère à la qualité d'être attentif, alors que "attention" est l'état d'être concentré ou vigilant.

Mots apparentés :

  • Synonymes : focus, concentration, heed.
  • Antonymes : inattention, distraction.

Nuances de prononciation :
Le mot "attention" se prononce /əˈtɛnʃən/ en anglais. Les apprenants doivent faire attention à la syllabe accentuée, qui est la deuxième.

Grammaire et étymologie :
"Attention" est un nom (noun) en anglais. Il provient du latin "attentio", qui signifie "action de tendre vers". La structure de la phrase et l'utilisation du mot dans des contextes variés en font un terme essentiel dans la langue anglaise.

Significados de Attention em português

attention

Exemplo:
Please pay attention to the instructions.
Veuillez prêter attention aux instructions.
She captured everyone's attention with her performance.
Elle a captivé l'attention de tout le monde avec sa performance.
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal and informal contexts, often when referring to focus or concentration.
Observação: In French, 'attention' is used in similar contexts as in English and can refer to both mental focus and the act of noticing something.

avertissement

Exemplo:
The sign is an attention for dangers ahead.
Le panneau est un avertissement pour les dangers à venir.
He ignored the attention given by the safety officer.
Il a ignoré l'avertissement donné par l'agent de sécurité.
Uso: formalContexto: Commonly used in formal contexts, particularly in safety or warning situations.
Observação: 'Avertissement' can be used to mean a warning or notice, emphasizing the need for awareness.

soin

Exemplo:
You need to give more attention to your health.
Vous devez accorder plus de soin à votre santé.
The garden needs attention to flourish.
Le jardin a besoin de soin pour s'épanouir.
Uso: informalContexto: Used in informal contexts when referring to care or maintenance.
Observação: 'Soin' often implies a nurturing aspect, focusing on the care needed in various situations.

intérêt

Exemplo:
The project has garnered a lot of attention from investors.
Le projet a suscité beaucoup d'intérêt chez les investisseurs.
His attention to detail impressed the judges.
Son intérêt pour les détails a impressionné les juges.
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal and informal contexts, especially regarding interest in topics or activities.
Observação: 'Intérêt' can refer to both personal interest and general curiosity about a subject.

concentration

Exemplo:
His attention wavered during the lecture.
Sa concentration a fluctué pendant le cours.
She needs to improve her attention span.
Elle doit améliorer sa concentration.
Uso: formal/informalContexto: Relevant in educational or professional settings where focus is crucial.
Observação: 'Concentration' in French relates closely to cognitive focus and is often used in academic contexts.

Sinônimos de Attention

focus

To concentrate or pay particular attention to something.
Exemplo: Please focus on the instructions to complete the task accurately.
Observação: Focus implies directing attention towards a specific point or task.

concentration

The act of focusing one's attention on a particular object or task.
Exemplo: Her concentration was unwavering as she worked on the intricate puzzle.
Observação: Concentration emphasizes the mental effort of focusing attention.

awareness

Being conscious or informed about something.
Exemplo: Increasing awareness of environmental issues is crucial for sustainable living.
Observação: Awareness suggests a broader sense of understanding beyond just paying attention.

vigilance

Alertness and watchfulness in detecting and avoiding danger or risk.
Exemplo: Security guards need to maintain vigilance to prevent unauthorized access.
Observação: Vigilance implies a state of readiness and caution in addition to attention.

Expressões e frases comuns de Attention

pay attention

To focus or concentrate on something.
Exemplo: Please pay attention in class so you don't miss important information.
Observação: This phrase implies actively focusing on something rather than just passively receiving it.

attention to detail

Being thorough and careful in completing tasks or noticing small things.
Exemplo: Her success as a designer is attributed to her meticulous attention to detail.
Observação: This phrase emphasizes the importance of being thorough and meticulous in one's work.

draw attention

To cause someone to notice or focus on something.
Exemplo: The bright colors of the painting draw attention to the focal point.
Observação: This phrase refers to attracting notice or focus to a specific thing or aspect.

call attention to

To bring something to the notice or consideration of others.
Exemplo: The report calls attention to the urgent need for better infrastructure.
Observação: This phrase is used to highlight or point out specific issues or topics for consideration.

attract attention

To cause others to notice or become interested in something.
Exemplo: The sudden loud noise attracted the attention of everyone in the room.
Observação: This phrase refers to capturing or engaging others' interest or focus.

attention span

The length of time a person can concentrate on a task without becoming distracted.
Exemplo: Young children often have a short attention span, so activities need to be engaging.
Observação: This phrase specifically refers to the duration of focused concentration.

attention seeker

Someone who tries to attract attention to themselves, often in a disruptive or excessive manner.
Exemplo: She always dresses in a way that makes her an attention seeker at parties.
Observação: This phrase describes a person's behavior of seeking notice or recognition, sometimes in a negative way.

Expressões cotidianas (gíria) de Attention

Eyes peeled

To be watchful or vigilant, to pay close attention to something.
Exemplo: Keep your eyes peeled for any suspicious activity.
Observação: The slang term 'eyes peeled' is more informal and visually descriptive compared to the original term 'attention.'

Heads up

To inform or warn someone about something in advance.
Exemplo: Just a heads up, the meeting has been rescheduled to tomorrow.
Observação: While 'heads up' conveys a signal to be alert or attentive, it is less formal than 'attention.'

Keep an eye out

To watch or look out for something with attentiveness.
Exemplo: Can you keep an eye out for the delivery truck? It should be here soon.
Observação: The slang term 'keep an eye out' emphasizes visual alertness and is more colloquial compared to 'attention.'

Stay on the ball

To remain attentive, focused, and alert to effectively handle tasks.
Exemplo: You need to stay on the ball to succeed in this project.
Observação: The slang term 'stay on the ball' suggests continuous vigilance and readiness, similar to 'attention' but with a more dynamic connotation.

Attention - Exemplos

Attention, please!
Attention, s'il vous plaît !
He paid close attention to the instructions.
Il a prêté une attention particulière aux instructions.
The flashing red light is an attention signal.
Le voyant rouge clignotant est un signal d'attention.

Gramática de Attention

Attention - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: attention
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): attentions, attention
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): attention
Sílabas, Separação e Ênfase
attention contém 3 sílabas: at • ten • tion
Transcrição fonética: ə-ˈten(t)-shən
at ten tion , ə ˈten(t) shən (A sílaba vermelha é tônica)

Attention - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
attention: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.