Dicionário
Inglês - Português (Brasil)
Deal
dil
Extremamente Comum
800 - 900
800 - 900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

accord, affaire, traiter, distribuer, négocier

Significados de Deal em português

Le mot "deal" en anglais est principalement utilisé dans le contexte des affaires, des accords ou des arrangements. Il peut être utilisé comme un nom ou un verbe.

Utilisation du mot "deal"

  1. En tant que nom :

    • "Deal" désigne un accord ou un arrangement entre deux parties. Par exemple :
      • "We reached a deal on the price." (Nous avons conclu un accord sur le prix.)
    • Dans le contexte commercial, il peut également se référer à une offre spéciale ou une réduction :
      • "This store has a great deal on shoes." (Ce magasin a une super offre sur les chaussures.)
  2. En tant que verbe :

    • "To deal" signifie négocier ou distribuer. Par exemple :
      • "They need to deal with the issue quickly." (Ils doivent traiter le problème rapidement.)
      • "She deals cards in a game." (Elle distribue les cartes dans un jeu.)

Contextes d'utilisation

  • Informel : Dans des conversations quotidiennes, "deal" est souvent utilisé pour parler de situations où un accord est nécessaire.
  • Formel : Dans des contextes d'affaires, le mot peut être utilisé pour discuter de contrats ou d'accords formels.

Phrases et expressions courantes

  • "Make a deal" : faire un accord.
    • Exemple : "Let’s make a deal." (Faisons un accord.)
  • "Strike a deal" : conclure un accord.
    • Exemple : "They struck a deal after hours of negotiation." (Ils ont conclu un accord après des heures de négociation.)
  • "Deal with" : s'occuper de.
    • Exemple : "I will deal with that problem later." (Je m'occuperai de ce problème plus tard.)

Erreurs courantes

  • Confondre "deal" avec "steal" à l'oral en raison de la similarité phonétique.
  • Utiliser "deal" dans des contextes où un terme plus spécifique serait approprié, comme "agreement" pour des accords formels.

Mots associés

  • Synonymes : agreement (accord), arrangement (arrangement), bargain (affaire).
  • Antonymes : disagreement (désaccord), conflict (conflit).

Nuances de prononciation

Le mot "deal" se prononce /diːl/. La prononciation est claire et doit être accentuée sur la première syllabe.

Grammaire et étymologie

"Deal" vient de l'anglais ancien "dǣlan", signifiant "distribuer" ou "partager". En tant que verbe, il peut être conjugué à différents temps, par exemple "dealt" pour le passé. En tant que nom, il est généralement non dénombrable lorsqu'il désigne un accord, mais peut être utilisé au pluriel pour parler de plusieurs accords : "deals".

Significados de Deal em português

accord

Exemplo:
We reached a deal after long negotiations.
Nous avons conclu un accord après de longues négociations.
Can we make a deal?
Pouvons-nous conclure un accord?
Uso: formal/informalContexto: Business negotiations, agreements.
Observação: Used to describe agreements or arrangements between parties.

affaire

Exemplo:
I got a great deal on my new car.
J'ai fait une bonne affaire sur ma nouvelle voiture.
This is a deal you can't miss!
C'est une affaire à ne pas rater!
Uso: informalContexto: Shopping, sales, promotions.
Observação: Often used in the context of bargains or good offers.

traiter

Exemplo:
Let's deal with this problem first.
Traitons ce problème d'abord.
He always knows how to deal with difficult situations.
Il sait toujours comment traiter des situations difficiles.
Uso: informalContexto: Problem-solving, management.
Observação: Refers to handling or managing situations or issues.

distribuer

Exemplo:
He will deal the cards for the game.
Il va distribuer les cartes pour le jeu.
She dealt with the players fairly.
Elle a distribué les cartes de manière équitable.
Uso: formal/informalContexto: Games, card playing.
Observação: Specifically related to the action of distributing cards in games.

négocier

Exemplo:
We need to deal on the price.
Nous devons négocier le prix.
They dealt with the terms of the contract.
Ils ont négocié les termes du contrat.
Uso: formalContexto: Commercial transactions, contracts.
Observação: Used in contexts where negotiation is a key component.

Sinônimos de Deal

Agreement

An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Exemplo: They reached an agreement on the terms of the contract.
Observação: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.

Transaction

A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Exemplo: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Observação: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.

Arrangement

An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Exemplo: They made an arrangement to meet at the café next week.
Observação: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.

Pact

A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Exemplo: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Observação: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.

Expressões e frases comuns de Deal

deal with

To handle or manage a situation, person, or problem.
Exemplo: I have to deal with a difficult client today.
Observação: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.

big deal

Something that is not important or significant.
Exemplo: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Observação: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'

make a deal

To reach an agreement or arrangement with someone.
Exemplo: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Observação: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'

raw deal

An unfair or unfavorable situation or treatment.
Exemplo: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Observação: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'

deal breaker

Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Exemplo: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Observação: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'

done deal

Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Exemplo: The contract is signed, it's a done deal.
Observação: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'

sweetheart deal

An especially favorable or advantageous agreement.
Exemplo: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Observação: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'

Expressões cotidianas (gíria) de Deal

dealio

A slang term used to ask about or discuss something.
Exemplo: Hey, what's the dealio with that new project?
Observação: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.

big dealio

An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Exemplo: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Observação: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.

deal-breaker

A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Exemplo: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Observação: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.

deal with it

Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Exemplo: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Observação: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.

done-deal

An agreement or decision that is final and binding.
Exemplo: Once she signs the contract, it's a done deal.
Observação: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.

no biggie

Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Exemplo: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Observação: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.

wheel and deal

Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Exemplo: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Observação: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.

Deal - Exemplos

Deal or no deal?
Marché ou pas marché ?
They made a deal to split the profits.
Ils ont conclu un accord pour partager les bénéfices.
The company offered a great deal on their new product.
L'entreprise a proposé une excellente offre sur son nouveau produit.

Gramática de Deal

Deal - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: deal
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): deals
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): deal
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): dealt
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): dealt
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): dealing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): deals
Verbo, forma base (Verb, base form): deal
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): deal
Sílabas, Separação e Ênfase
deal contém 1 sílabas: deal
Transcrição fonética: ˈdēl
deal , ˈdēl (A sílaba vermelha é tônica)

Deal - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
deal: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.