Dicionário
Inglês - Português (Brasil)
Reserved
rəˈzərvd
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

réservé, réservé, mis de côté

Significados de Reserved em português

Le mot "reserved" en anglais est utilisé principalement pour décrire une personne qui est discrète, qui ne montre pas facilement ses émotions ou qui préfère garder ses pensées pour elle-même. Il peut également désigner quelque chose qui a été mis de côté ou qui est destiné à un usage particulier.

Contextes d'utilisation :

  1. Personnalité : On décrit souvent quelqu'un comme "reserved" pour indiquer qu'il est timide ou qu'il ne participe pas activement aux interactions sociales. Par exemple : "She is a reserved person who prefers to listen rather than speak."
  2. Réservations : Dans un contexte de réservation, le mot peut signifier qu'un espace ou un service a été préalablement attribué. Par exemple : "I have a reserved seat for the concert."
  3. Comportement : Dans des situations sociales, une personne peut être qualifiée de "reserved" si elle ne s'exprime pas ouvertement ou si elle reste en retrait. Par exemple : "He remained reserved during the meeting, not sharing his opinions."

Phrases courantes :

  • "Reserved seating" : sièges réservés
  • "A reserved manner" : une manière réservée
  • "She has a reserved smile" : elle a un sourire réservé

Formel ou informel :
Le terme "reserved" peut être utilisé tant dans des contextes formels qu'informels. Dans un cadre professionnel, il peut décrire le comportement d'un employé, tandis que dans des conversations quotidiennes, il peut s'appliquer à des amis ou à des connaissances.

Erreurs courantes :
Une erreur fréquente est de confondre "reserved" avec "shy". Bien que les deux puissent décrire une certaine forme de timidité, "reserved" implique souvent un choix conscient de ne pas s'exprimer, tandis que "shy" peut désigner une incapacité à le faire.

Mots apparentés :

  • Synonymes : "reticent", "aloof", "withdrawn"
  • Antonymes : "outgoing", "extroverted", "expressive"

Nuances de prononciation :
Le mot "reserved" se prononce /rɪˈzɜːrvd/. La syllabe accentuée est la deuxième.

Grammaire et étymologie :
"Reserved" est un adjectif dérivé du verbe "reserve", qui vient du latin "reservare", signifiant "retenir". En grammaire, "reserved" peut être utilisé pour décrire des personnes ou des objets et peut être employé dans des phrases avec des verbes d'état comme "to be".

Significados de Reserved em português

réservé

Exemplo:
He is a reserved person who doesn't share much about his life.
C'est une personne réservée qui ne partage pas beaucoup sur sa vie.
She appeared reserved at the party, standing quietly in the corner.
Elle semblait réservée à la fête, se tenant tranquillement dans le coin.
Uso: formal/informalContexto: Describing a person's demeanor or personality, often in social situations.
Observação: The term 'réservé' generally refers to a person who is shy or introverted, preferring to keep their thoughts and feelings private.

réservé

Exemplo:
We have reserved a table for dinner tonight.
Nous avons réservé une table pour le dîner ce soir.
They reserved a room for the meeting.
Ils ont réservé une salle pour la réunion.
Uso: formal/informalContexto: Making arrangements for services or accommodations, such as restaurants or hotels.
Observação: In this context, 'réservé' refers to making a prior arrangement to ensure availability.

mis de côté

Exemplo:
He has reserved some time for us to discuss the project.
Il a mis de côté du temps pour que nous discutions du projet.
I reserved a few hours each week for studying.
J'ai mis de côté quelques heures chaque semaine pour étudier.
Uso: formal/informalContexto: Setting aside time or resources for a specific purpose.
Observação: This meaning emphasizes the act of intentionally allocating resources, often in a planning context.

Sinônimos de Reserved

reserved

Someone who is reserved is quiet and does not reveal their thoughts or feelings easily.
Exemplo: She is reserved and tends to keep her thoughts to herself.
Observação:

reticent

Reticent means not revealing one's thoughts or feelings readily.
Exemplo: He was reticent about discussing his personal life.
Observação:

restrained

Being restrained means holding back or controlling one's emotions or actions.
Exemplo: Despite her anger, she remained restrained and composed.
Observação:

uncommunicative

Someone who is uncommunicative does not readily share information or engage in conversation.
Exemplo: He was uncommunicative during the meeting, offering only brief responses.
Observação:

introverted

Introverted refers to being shy or reserved, often enjoying solitude over social interactions.
Exemplo: She is more introverted and prefers spending time alone rather than in large groups.
Observação:

Expressões e frases comuns de Reserved

Keep a low profile

To avoid attracting attention or standing out, usually by being quiet or not drawing attention to oneself.
Exemplo: He's a bit reserved and tends to keep a low profile at social events.
Observação: This phrase emphasizes being discreet or modest rather than actively holding back or reserving something.

Play your cards close to your chest

To keep one's thoughts, intentions, or plans secret or confidential.
Exemplo: She's very reserved about her future plans and prefers to play her cards close to her chest.
Observação: While being reserved involves holding back or being cautious in general, this phrase specifically refers to keeping information hidden.

Reserved seat

A seat that is set aside or saved for a specific person or purpose.
Exemplo: Please take any available seat; this one is reserved for the guest speaker.
Observação: This phrase relates directly to the original word 'reserved' and signifies something being held for a particular use.

Reserved nature

Refers to someone who is quiet, introverted, or not inclined to share their thoughts or feelings openly.
Exemplo: His reserved nature often makes it difficult for others to get to know him well.
Observação: This phrase describes a person's inherent personality trait of being reserved rather than a temporary action of holding back.

Reserved demeanor

The outward behavior or manner that appears formal, distant, or calm, often concealing underlying emotions.
Exemplo: Despite her reserved demeanor, she is quite friendly once you get to know her.
Observação: Similar to 'reserved nature,' this phrase focuses on the external behavior and appearance rather than the act of reserving something.

Reserved judgment

To refrain from forming a definite opinion or decision until all the facts or details are known.
Exemplo: I prefer to keep a reserved judgment until I have more information about the situation.
Observação: Involves withholding one's opinion or decision temporarily, showing caution rather than actively keeping something for later use.

Reserved parking

Parking spaces that are specifically designated or set aside for certain individuals or purposes.
Exemplo: The reserved parking spaces are only for employees with designated permits.
Observação: Similar to 'reserved seat,' this phrase directly relates to reserving a space for a specific use.

Expressões cotidianas (gíria) de Reserved

Booked solid

This slang term implies that someone's schedule is completely full or reserved with appointments, tasks, or commitments.
Exemplo: Sorry, I can't hang out this weekend, I'm booked solid with work.
Observação: While 'reserved' typically refers to setting something aside for a particular purpose, 'booked solid' specifically emphasizes a full schedule with no available time slots.

Locked in

To be locked in means to have a commitment or plan that cannot be changed, similar to being reserved but with a stronger sense of obligation or certainty.
Exemplo: I'm locked in for the meeting tomorrow morning.
Observação: Being 'locked in' usually suggests a more firm or unchangeable arrangement compared to being 'reserved,' which may sometimes be subject to alterations.

On hold

When something is 'on hold,' it means it is temporarily reserved or paused, often due to external factors or pending decisions.
Exemplo: My project is on hold until further notice.
Observação: While 'reserved' typically denotes setting something aside for a specific purpose, being 'on hold' implies a temporary delay or suspension of activity.

Penciled in

To be penciled in means to tentatively reserve a time or appointment, with the understanding that it may change.
Exemplo: I have you penciled in for next Thursday, but it's not confirmed yet.
Observação: Unlike the firmness of being 'reserved,' being 'penciled in' suggests a degree of uncertainty or flexibility in the commitment.

Spoken for

When something is spoken for, it means it has been reserved or claimed by someone, especially in the context of relationships or possessions.
Exemplo: Sorry, this item is already spoken for by someone else.
Observação: While 'reserved' generally refers to setting something aside, 'spoken for' specifically suggests that someone has declared an interest or ownership over it.

Tied up

Being tied up means being busy or occupied with commitments, leaving little to no availability for other activities.
Exemplo: I'm sorry, I'll be tied up all day with meetings.
Observação: Similar to 'reserved' in the sense of being unavailable, 'tied up' conveys a stronger sense of being preoccupied or indisposed due to prior engagements.

Off-limits

When something is off-limits, it is restricted or reserved from access or use, often for specific reasons or to maintain boundaries.
Exemplo: That area is off-limits to visitors.
Observação: While 'reserved' typically implies setting aside for a specific purpose, 'off-limits' indicates a prohibition or restriction, usually for safety, security, or privacy.

Reserved - Exemplos

I have a reserved seat on the train.
J'ai une place réservée dans le train.
The hotel has reserved a room for us.
L'hôtel a réservé une chambre pour nous.
The restaurant is fully reserved for tonight.
Le restaurant est entièrement réservé pour ce soir.

Gramática de Reserved

Reserved - Verbo (Verb) / Verbo, particípio passado (Verb, past participle)
Lema: reserve
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): reserves, reserve
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): reserve
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): reserved
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): reserving
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): reserves
Verbo, forma base (Verb, base form): reserve
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): reserve
Sílabas, Separação e Ênfase
reserved contém 2 sílabas: re • served
Transcrição fonética: ri-ˈzərvd
re served , ri ˈzərvd (A sílaba vermelha é tônica)

Reserved - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
reserved: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.