Dicionário
Inglês - Romeno
Act
ækt
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
act (verb) - a acționa, act (noun) - act, act (noun) - lege, act (noun) - comportament, act (verb) - a juca (într-o piesă)
Significados de Act em romeno
act (verb) - a acționa
Exemplo:
You need to act quickly in emergencies.
Trebuie să acționezi repede în situații de urgență.
He acted without thinking.
El a acționat fără să se gândească.
Uso: informalContexto: Used when referring to taking action or doing something.
Observação: This meaning emphasizes the process of doing something, often in response to a situation.
act (noun) - act
Exemplo:
The play has three acts.
Piesa are trei acte.
The act of kindness was appreciated.
Actul de bunătate a fost apreciat.
Uso: formalContexto: Used in literature, theater, or when discussing actions.
Observação: In this context, 'act' refers to a division within a play or a significant action.
act (noun) - lege
Exemplo:
The act was passed by the government.
Legea a fost adoptată de guvern.
He is studying the new act on environmental protection.
El studiază noua lege privind protecția mediului.
Uso: formalContexto: Used in legal or governmental discussions.
Observação: This meaning refers to a formal law or regulation enacted by a legislative body.
act (noun) - comportament
Exemplo:
His act of bravery was commendable.
Actul său de curaj a fost lăudabil.
Every act has consequences.
Fiecare act are consecințe.
Uso: informalContexto: Used to describe a specific behavior or deed.
Observação: This usage highlights the moral or ethical implications of an action.
act (verb) - a juca (într-o piesă)
Exemplo:
She will act in the school play.
Ea va juca în piesa de teatru a școlii.
He acted the role of the villain.
El a jucat rolul răufăcătorului.
Uso: formalContexto: Used in the context of performing arts.
Observação: This meaning refers specifically to performing a role in a theatrical production.
Sinônimos de Act
perform
To carry out a task or action, especially in a formal or public setting.
Exemplo: She will perform in the school play tonight.
Observação: Perform often implies a more planned or intentional action compared to the general term 'act'.
execute
To carry out or accomplish a task or action with precision or skill.
Exemplo: The actor executed the scene flawlessly.
Observação: Execute suggests a higher level of skill or precision in carrying out the action.
behave
To conduct oneself in a particular way, especially in terms of manners or actions.
Exemplo: The children were told to behave during the ceremony.
Observação: Behave focuses more on one's conduct or manners rather than a specific task or performance.
pretend
To act as if something is true or real, especially for amusement or to deceive.
Exemplo: He likes to pretend he is a superhero when playing with his friends.
Observação: Pretend involves acting in a way that may not reflect reality, often for play or entertainment purposes.
Expressões e frases comuns de Act
act on
To take action based on a suggestion, idea, or information.
Exemplo: She decided to act on the advice given by her mentor.
Observação: This phrase emphasizes acting upon something, rather than just performing an action.
act out
To express one's emotions or feelings through behavior, often in a dramatic or exaggerated manner.
Exemplo: The child often acts out when she doesn't get her way.
Observação: This phrase involves physically demonstrating emotions or feelings.
put on an act
To pretend or behave in a way that is not genuine, often for deceptive purposes.
Exemplo: He pretended to be sick, but I think he was just putting on an act.
Observação: This phrase implies a deliberate attempt to deceive or manipulate others.
act up
To malfunction or behave in a disruptive or unruly manner.
Exemplo: My computer always seems to act up when I'm in a hurry.
Observação: This phrase typically refers to things or systems misbehaving.
act one's age
To behave in a manner appropriate to one's chronological age.
Exemplo: Stop fooling around and act your age!
Observação: This phrase emphasizes behaving according to societal expectations of maturity.
act the fool
To behave in a silly or foolish manner, often for entertainment or attention.
Exemplo: He loves to act the fool to make his friends laugh.
Observação: This phrase suggests a deliberate choice to behave foolishly.
act of kindness
A gesture or action done with the intention of helping or benefiting others.
Exemplo: Her act of kindness towards the homeless man touched everyone's hearts.
Observação: This phrase highlights a specific action done for the purpose of showing kindness.
Expressões cotidianas (gíria) de Act
Act a fool
To behave in a silly or ridiculous manner, usually for entertainment or attention.
Exemplo: He always acts a fool at parties, making everyone laugh.
Observação: While 'act a fool' contains the word 'act', it deviates from the original word as it refers to behaving foolishly rather than performing a role or pretending.
Acting brand new
To behave as if one is better or different from before, often due to a change in circumstances.
Exemplo: She's been acting brand new since she got that promotion.
Observação: This slang term plays on the idea of someone acting like a new or different person, rather than portraying a character, as in the original meaning of 'act'.
Act - Exemplos
She always acts quickly in emergency situations.
Ea acționează întotdeauna rapid în situații de urgență.
The government needs to take immediate action to address the issue.
Guvernul trebuie să ia măsuri imediate pentru a aborda problema.
The actor's performance in the play was outstanding.
Performanța actorului în piesă a fost remarcabilă.
Gramática de Act
Act - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: act
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): acted
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): acting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): acts
Verbo, forma base (Verb, base form): act
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): act
Sílabas, Separação e Ênfase
act contém 1 sílabas: act
Transcrição fonética: ˈakt
act , ˈakt (A sílaba vermelha é tônica)
Act - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
act: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.