Dicionário
Inglês - Romeno

Allow

əˈlaʊ
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

a permite, a accepta, a tolera, a oferi, a da voie

Significados de Allow em romeno

a permite

Exemplo:
The teacher allows students to use their notes during the exam.
Profesorul permite elevilor să folosească notițele în timpul examenului.
My parents allow me to go out with friends on weekends.
Părinții mei îmi permit să ies cu prietenii în weekend.
Uso: informalContexto: Everyday situations, permissions between individuals.
Observação: This is the most common meaning of 'allow' and is used in contexts where permission is granted.

a accepta

Exemplo:
We need to allow for the possibility of rain during the picnic.
Trebuie să acceptăm posibilitatea ploii în timpul picnicului.
You should allow for extra time to complete the project.
Ar trebui să accepți timp suplimentar pentru a finaliza proiectul.
Uso: formalContexto: Planning, discussions about contingencies.
Observação: This meaning implies considering something as a possibility or making room for it.

a tolera

Exemplo:
We must allow different opinions in a discussion.
Trebuie să tolerăm opinii diferite într-o discuție.
He allows his mistakes to be pointed out.
El tolerează să i se indice greșelile.
Uso: formal/informalContexto: Discussions about acceptance of differences or mistakes.
Observação: This usage emphasizes the idea of tolerating or accepting something that might be undesirable.

a oferi

Exemplo:
The program allows users to customize their settings.
Programul oferă utilizatorilor posibilitatea de a-și personaliza setările.
This app allows you to track your expenses.
Această aplicație îți oferă posibilitatea de a-ți urmări cheltuielile.
Uso: formalContexto: Technology, services, and functionalities.
Observação: In this sense, 'allow' refers to providing features or capabilities.

a da voie

Exemplo:
They allowed him to speak at the conference.
Le-au dat voie să vorbească la conferință.
The coach allowed her to join the team.
Antrenorul i-a dat voie să se alăture echipei.
Uso: informalContexto: Situations involving consent or agreement.
Observação: Similar to 'a permite', but often used in more casual or conversational contexts.

Sinônimos de Allow

permit

To give authorization or consent for something to happen.
Exemplo: They permitted us to enter the building.
Observação: Similar to 'allow' but may imply a formal or official permission.

authorize

To give official permission or approval for something.
Exemplo: The manager authorized the use of company resources.
Observação: More formal and often used in official or legal contexts.

enable

To make possible or provide the means for something to happen.
Exemplo: The new software will enable users to work more efficiently.
Observação: Focuses on providing the necessary conditions or tools for something to occur.

approve

To officially agree to or accept something.
Exemplo: The committee approved the budget proposal.
Observação: Implies giving a positive judgment or endorsement to a particular action or decision.

sanction

To give official permission or approval for an action, often with legal or political implications.
Exemplo: The government sanctioned the use of military force.
Observação: Can have a more formal or authoritative tone, often associated with official approval or endorsement.

Expressões e frases comuns de Allow

Allow for

To take into consideration or make provisions for something that may happen.
Exemplo: When planning the event, we need to allow for unexpected delays.
Observação: This phrase implies planning ahead for potential situations, whereas 'allow' simply means to give permission.

Allowance

A sum of money regularly given to someone, typically a child or dependent, as a share of a parent's income.
Exemplo: Children often receive a weekly allowance for doing household chores.
Observação: An 'allowance' is a set amount of money given regularly, whereas 'allow' refers to giving permission.

Allow me

A polite way of asking for permission or indicating one's intention to do something.
Exemplo: Allow me to introduce myself.
Observação: This phrase is a courteous way to request permission, while 'allow' is a straightforward granting of permission.

Allow something to pass

To decide not to react or respond to something that could provoke disagreement or conflict.
Exemplo: I will allow that comment to pass without further discussion.
Observação: This phrase suggests letting something go without engaging in a dispute, unlike 'allow' which simply means to permit.

Allow time

To give a specified amount of time for a task or process to be completed.
Exemplo: Please allow time for the paint to dry before touching the walls.
Observação: This phrase involves setting aside time for something to happen, whereas 'allow' on its own means to give permission.

Allow for the possibility

To consider or make provision for a potential situation or outcome.
Exemplo: We must allow for the possibility of bad weather during the outdoor event.
Observação: This phrase involves preparing for a specific scenario, in contrast to 'allow' which simply means to give permission.

Allow something to happen

To permit or not prevent something from occurring.
Exemplo: We need to allow the process to happen naturally without interference.
Observação: This phrase emphasizes giving permission for an event to occur, unlike 'allow' which is a general term for granting permission.

Expressões cotidianas (gíria) de Allow

OK

Used to indicate agreement or permission.
Exemplo: OK, I'll meet you there at 8.
Observação: OK is a widely understood informal term that is commonly used to give consent or approval.

Cool

Expressing acceptance or agreement.
Exemplo: Cool, let's go to the beach this weekend.
Observação: `Cool` is a casual way to show approval or agreement.

Sure

Indicating willingness or agreement.
Exemplo: Sure, I can help you with that.
Observação: `Sure` is a more casual and informal way of giving permission or agreement.

No problem

Informal way to agree to a request or task.
Exemplo: A: Can you pick up the groceries? B: No problem!
Observação: `No problem` is a laid-back way of saying yes or granting permission with a positive attitude.

Yes

Simple affirmation or agreement.
Exemplo: Yes, you can borrow my car.
Observação: `Yes` is a straightforward way of granting permission or agreement.

Go for it

Encouragement to proceed with a suggested action.
Exemplo: You want to try bungee jumping? Go for it!
Observação: Implies enthusiastic permission or support to carry out an action.

Sure thing

Affirmative response indicating agreement or compliance.
Exemplo: A: Can you email me the report? B: Sure thing!
Observação: `Sure thing` is a colloquial way to express readiness or willingness to do something.

Allow - Exemplos

Can you allow me to enter the building?
Îmi poți permite să intru în clădire?
The teacher doesn't allow talking during the exam.
Profesorul nu permite vorbirea în timpul examenului.
The new software allows users to edit photos easily.
Noua aplicație permite utilizatorilor să editeze fotografii cu ușurință.

Gramática de Allow

Allow - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: allow
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): allowed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): allowing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): allows
Verbo, forma base (Verb, base form): allow
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): allow
Sílabas, Separação e Ênfase
allow contém 2 sílabas: al • low
Transcrição fonética: ə-ˈlau̇
al low , ə ˈlau̇ (A sílaba vermelha é tônica)

Allow - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
allow: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.