Dicionário
Inglês - Romeno

Cart

kɑrt
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Cărucior, Carucior (de lemn, pentru transport), Măsuță de cărucior (mobilă), Cărucior de copil

Significados de Cart em romeno

Cărucior

Exemplo:
I pushed the cart through the grocery store.
Am împins căruciorul prin magazinul de alimente.
She filled her cart with fresh vegetables.
Ea a umplut căruciorul cu legume proaspete.
Uso: informalContexto: Shopping, grocery stores, markets
Observação: Căruciorul este folosit de obicei în magazine pentru a transporta produse. Este un termen comun în România.

Carucior (de lemn, pentru transport)

Exemplo:
The horse pulled a wooden cart filled with hay.
Calul a tras un carucior din lemn plin cu fân.
They used a cart to move the heavy stones.
Au folosit un carucior pentru a muta pietrele grele.
Uso: informalContexto: Transportation, farming, construction
Observação: Acest tip de cărucior este adesea folosit în agricultură sau în construcții pentru a transporta materiale.

Măsuță de cărucior (mobilă)

Exemplo:
The waiter brought a cart with desserts to our table.
Ospătarul a adus o măsuță de cărucior cu deserturi la masa noastră.
We had a cart for drinks during the party.
Am avut o măsuță de cărucior pentru băuturi în timpul petrecerii.
Uso: formal/informalContexto: Dining, events, parties
Observação: Această utilizare se referă la un cărucior folosit pentru a servi mâncarea sau băuturile la evenimente.

Cărucior de copil

Exemplo:
She took the baby out in the cart for a walk.
Ea a dus copilul afară în cărucior la plimbare.
Make sure to buckle the baby in the cart.
Asigură-te că îl fixezi pe copil în cărucior.
Uso: informalContexto: Parenting, childcare
Observação: Căruciorul de copil este un accesoriu esențial pentru părinți, folosit pentru a transporta copiii mici.

Sinônimos de Cart

Trolley

A trolley is a wheeled vehicle typically used for carrying goods or luggage.
Exemplo: She loaded her groceries onto the trolley and wheeled it to the checkout counter.
Observação: Trolley is commonly used in British English and can refer to both a shopping cart and a streetcar.

Wagon

A wagon is a four-wheeled vehicle used for transporting goods or people.
Exemplo: The children played with the wagon, pulling each other around the yard.
Observação: Wagon is typically larger and more robust than a cart, often used for heavier loads or transportation.

Buggy

A buggy is a small, light vehicle with four wheels, typically pushed by hand.
Exemplo: She pushed her baby in the buggy while shopping at the mall.
Observação: Buggy is often used to refer to a stroller or a lightweight cart for transporting children or small items.

Barrow

A barrow is a flat rectangular frame with handles at each end, used for carrying loads.
Exemplo: The gardener used a barrow to carry soil and plants around the garden.
Observação: Barrow is more specialized and often used in gardening or construction contexts.

Expressões e frases comuns de Cart

Off the cart

To be out of control or extreme in behavior or emotions.
Exemplo: After losing the game, his emotions were completely off the cart.
Observação: The original word 'cart' refers to a vehicle used for transporting goods, while 'off the cart' describes being out of control or extreme.

Put the cart before the horse

To do things in the wrong order or with incorrect priorities.
Exemplo: You can't start building a house without a plan; don't put the cart before the horse.
Observação: The original word 'cart' refers to a vehicle, but 'putting the cart before the horse' is a metaphorical expression about doing things in the wrong sequence.

Carte blanche

Complete freedom or authority to act as one wishes.
Exemplo: The director gave the designer carte blanche to decorate the set as he pleased.
Observação: While 'carte blanche' contains the word 'cart,' its meaning is about giving someone unrestricted freedom or authority.

Upset the apple cart

To disrupt or disturb a stable situation or plan.
Exemplo: His unexpected resignation really upset the apple cart at the company.
Observação: The original word 'cart' refers to a vehicle, but 'upsetting the apple cart' is about causing a disruption in a situation.

Keep one's cards close to one's chest

To keep one's plans, thoughts, or strategies secret.
Exemplo: She never reveals her true intentions; she always keeps her cards close to her chest.
Observação: While 'cart' refers to a vehicle, 'keeping one's cards close to one's chest' is a metaphorical expression about keeping secrets or being discreet.

Expressões cotidianas (gíria) de Cart

Go-kart

A small racing car with a low body and four wheels, designed for racing on a track.
Exemplo: Let's go have some fun driving go-karts at the amusement park.
Observação: Derived from 'kart' as a shortened form of 'cart', it specifically refers to a small racing car.

Cartwheel

A gymnastic move in which a person makes a sideways revolving movement with the hands placed on the ground, legs and body form a circle.
Exemplo: She did a perfect cartwheel to impress her friends at the beach.
Observação: Although inspired by the circular shape of a cartwheel, it refers to a gymnastic movement rather than a wheel on a cart.

Cartoon

A simplified or exaggerated representation, often humorous, used to convey a message or entertain.
Exemplo: I love watching cartoons on Sunday mornings with a bowl of cereal.
Observação: While the term is derived from 'cartoon', which initially referred to a preliminary sketch for a painting or sculpture, its modern usage primarily represents animated shows or drawings.

Carton

A light box or container, typically one forming part of a matching set for storing or transporting items.
Exemplo: Can you grab me a carton of milk from the fridge, please?
Observação: Originating from 'carton', a derivative of 'cart', it now predominantly denotes packaging such as milk cartons, juice cartons, etc.

Cartel

A coalition or cooperative arrangement between businesses or organizations aimed at regulating or controlling a specific industry or market.
Exemplo: The drug cartel has a strong presence in that region, controlling most of the illegal activities.
Observação: Derived from 'cartel' in reference to a written agreement between belligerents to regulate the conduct of war, it now signifies a group that controls illegal activities or monopolizes a market.

Cartography

The study and practice of making maps or charts.
Exemplo: His passion for cartography led him to travel the world exploring different maps and creating his own.
Observação: While 'cartography' is directly related to 'cart', as maps were often used on carts in the past, the term now signifies the specialized field of map-making.

Carte Dor

A popular brand of ice cream known for its rich and creamy flavors.
Exemplo: They served a delicious Carte Dor ice cream at the party, and everyone loved it.
Observação: Inspired by 'carte' meaning 'card' or 'chart', and 'd'or' meaning 'gold' in French, it denotes a specific brand of ice cream rather than a cart.

Cart - Exemplos

The cart was filled with groceries.
Caruciorul era plin cu alimente.
The horse pulled the cart down the road.
Calul a tras caruciorul pe drum.
She pushed the cart through the aisles of the supermarket.
Ea a împins caruciorul prin raioanele supermarketului.

Gramática de Cart

Cart - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: cart
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): carts
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): cart
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): carted
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): carting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): carts
Verbo, forma base (Verb, base form): cart
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): cart
Sílabas, Separação e Ênfase
Cart contém 1 sílabas: cart
Transcrição fonética: ˈkärt
cart , ˈkärt (A sílaba vermelha é tônica)

Cart - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Cart: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.