Dicionário
Inglês - Russo
Argue
ˈɑrɡju
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
спорить, доказывать, убеждать, спорить по поводу
Significados de Argue em russo
спорить
Exemplo:
They often argue about politics.
Они часто спорят о политике.
I don't want to argue with you.
Я не хочу с тобой спорить.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversations, often to describe disagreements or discussions.
Observação: This meaning implies a back-and-forth exchange of differing opinions.
доказывать
Exemplo:
She tried to argue her point logically.
Она пыталась логически доказать свою точку зрения.
He argued that the proposal was beneficial.
Он доказал, что предложение было выгодным.
Uso: formalContexto: Commonly used in academic or professional settings, where reasoning is presented.
Observação: This meaning focuses on providing evidence or reasoning to support a claim.
убеждать
Exemplo:
I need to argue him into accepting the offer.
Мне нужно убедить его принять предложение.
She argued her friends to join the campaign.
Она убедила своих друзей присоединиться к кампании.
Uso: informalContexto: Used in situations where one person is trying to persuade another.
Observação: This is often a softer form of 'argue' focusing on persuasion rather than confrontation.
спорить по поводу
Exemplo:
They always argue over trivial matters.
Они всегда спорят по поводу мелочей.
We argued about which movie to watch.
Мы спорили по поводу того, какой фильм посмотреть.
Uso: informalContexto: Used in casual discussions about preferences or choices.
Observação: This usage emphasizes the act of disputing details rather than fundamental issues.
Sinônimos de Argue
debate
Debate involves discussing a topic from different viewpoints and presenting arguments for or against a particular stance.
Exemplo: They debated the issue for hours without reaching a conclusion.
Observação: Arguing can sometimes involve more emotional or heated exchanges, while debating tends to be more structured and focused on presenting logical arguments.
discuss
Discussing involves talking about a topic or issue in a detailed and thoughtful manner.
Exemplo: Let's sit down and discuss our options before making a decision.
Observação: Arguing can imply a more confrontational or adversarial tone, while discussing is generally more collaborative and aimed at exploring ideas together.
dispute
Dispute refers to a disagreement or argument, especially one that involves conflicting claims or opinions.
Exemplo: The neighbors disputed over the property line for months before finally reaching an agreement.
Observação: Arguing can be more general in nature, while disputing often involves specific points of contention or disagreement.
quarrel
Quarrel suggests a heated or petty argument, often over minor issues.
Exemplo: The siblings often quarreled over trivial matters, but they still cared for each other deeply.
Observação: Arguing is a broader term that can encompass various types of disagreements, while quarreling specifically implies a more petty or trivial nature of the argument.
Expressões e frases comuns de Argue
have an argument
To have a disagreement or dispute with someone, often leading to a heated exchange of words.
Exemplo: They had an argument about where to go on vacation.
Observação: This phrase specifically refers to engaging in a disagreement or dispute with another person.
get into an argument
To become involved in a disagreement or dispute with someone, typically resulting in a verbal confrontation.
Exemplo: They got into an argument over politics.
Observação: This phrase emphasizes the act of entering into a disagreement or dispute.
argue over
To dispute or disagree with someone about a particular topic or issue.
Exemplo: They often argue over trivial things like what to watch on TV.
Observação: This phrase highlights the specific topic or issue that is the subject of the argument.
have a heated argument
To engage in a passionate or intense disagreement with someone.
Exemplo: They had a heated argument about their future together.
Observação: This phrase conveys that the argument was particularly intense or emotionally charged.
quarrel with
To have a relatively minor or petty argument with someone, often involving trivial matters.
Exemplo: She quarreled with her sister over borrowing her clothes without asking.
Observação: This phrase suggests a less serious or intense disagreement compared to a full-blown argument.
bicker with
To argue or disagree in a petty or nagging manner, often over trivial matters.
Exemplo: The siblings continued to bicker with each other throughout the car ride.
Observação: This phrase implies ongoing or repetitive arguments that are characterized by pettiness.
argue back and forth
To engage in a prolonged exchange of arguments or counterarguments on a particular issue.
Exemplo: They spent hours arguing back and forth about the best way to solve the problem.
Observação: This phrase emphasizes the dynamic nature of the argument, with both parties presenting their viewpoints repeatedly.
Expressões cotidianas (gíria) de Argue
bicker
To argue or quarrel about petty or trivial matters.
Exemplo: They always bicker about insignificant things like what to watch on TV.
Observação: Bicker specifically refers to arguing about small, unimportant things rather than engaging in a serious or important discussion.
squabble
A noisy quarrel about something trivial.
Exemplo: The siblings squabbled over who should sit in the front seat of the car.
Observação: Squabble implies a noisy and often childish argument over minor issues.
brawl
A rough or noisy fight or quarrel.
Exemplo: The two drunk men started a brawl at the bar last night.
Observação: Brawl suggests a physical fight rather than a verbal argument.
spat
A brief, petty quarrel or dispute.
Exemplo: They had a spat over which movie to go see on their date.
Observação: A spat is a relatively minor and short-lived argument, typically over trivial matters.
wrangle
To argue or dispute in a noisy or angry way.
Exemplo: The team members wrangled over how to allocate the project tasks fairly.
Observação: Wrangle conveys a sense of contentious arguing, often involving multiple parties and strong emotions.
tiff
A petty quarrel or argument.
Exemplo: They had a little tiff over who left the dishes in the sink.
Observação: Tiff implies a minor or trivial disagreement that is often resolved quickly.
Argue - Exemplos
She always likes to argue with her brother.
Она всегда любит спорить со своим братом.
They were arguing about politics for hours.
Они спорили о политике в течение нескольких часов.
The couple was arguing loudly in the street.
Пара громко спорила на улице.
Gramática de Argue
Argue - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: argue
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): argued
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): arguing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): argues
Verbo, forma base (Verb, base form): argue
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): argue
Sílabas, Separação e Ênfase
argue contém 2 sílabas: ar • gue
Transcrição fonética: ˈär-(ˌ)gyü
ar gue , ˈär (ˌ)gyü (A sílaba vermelha é tônica)
Argue - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
argue: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.