Dicionário
Inglês - Vietnamita
Per
pər
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
mỗi, theo, tương ứng
Significados de Per em vietnamita
mỗi
Exemplo:
The cost is $20 per person.
Chi phí là 20 đô la mỗi người.
We meet every Tuesday per our agreement.
Chúng tôi gặp nhau mỗi thứ Ba theo thỏa thuận của chúng tôi.
Uso: formalContexto: Used in contexts where units or frequency are specified.
Observação: Commonly used in pricing, scheduling, and measurements.
theo
Exemplo:
Per your request, I have sent the documents.
Theo yêu cầu của bạn, tôi đã gửi tài liệu.
We will proceed per the instructions given.
Chúng tôi sẽ tiến hành theo hướng dẫn đã cho.
Uso: formalContexto: Used in official communications or instructions.
Observação: Indicates adherence to someone's directives or guidelines.
tương ứng
Exemplo:
Each team will receive points per their performance.
Mỗi đội sẽ nhận điểm tương ứng với hiệu suất của họ.
The salary will be adjusted per the new policy.
Mức lương sẽ được điều chỉnh tương ứng với chính sách mới.
Uso: formalContexto: Often used in business or organizational contexts.
Observação: Indicates a relationship or adjustment based on certain criteria.
Sinônimos de Per
apiece
Indicating a specific amount for each individual item or person.
Exemplo: The tickets cost $10 apiece.
Observação: Similar to 'per' in specifying a quantity for each unit.
Expressões e frases comuns de Per
per se
Means 'by or in itself; intrinsically.' Used to emphasize that something is considered alone, without any context.
Exemplo: I don't have a problem with the idea per se, but the execution needs improvement.
Observação: It differs from 'per' as it emphasizes the inherent nature of something rather than a rate or division.
per annum
Means 'each year' or 'annually.' Commonly used in financial contexts to indicate a rate over a year.
Exemplo: The interest rate on the loan is 5% per annum.
Observação: It specifies the frequency of an event or rate over a year, rather than a general division or ratio.
per capita
Means 'for each person' or 'per person.' Used to describe averages or rates based on individual members of a population.
Exemplo: The country's GDP per capita is one of the highest in the region.
Observação: It focuses on the distribution or allocation of something to each individual, rather than a collective total.
per diem
Means 'each day' or 'daily.' Refers to a daily allowance or rate, especially for expenses incurred during travel.
Exemplo: Employees on business trips are provided with a per diem allowance for meals and incidental expenses.
Observação: It emphasizes the daily nature of an allowance or rate, distinct from a fixed or overall amount.
Expressões cotidianas (gíria) de Per
Perk
A benefit or advantage that comes with a job or situation.
Exemplo: One of the perks of this job is free coffee.
Observação: While 'perk' is informal and derived from 'perquisite', it specifically refers to a bonus or advantage.
Perk up
To become more lively, cheerful, or energetic.
Exemplo: I always perk up after a good night's sleep.
Observação: This slang term uses 'perk' in a figurative sense to describe a change in mood or energy level.
Perp
Short for 'perpetrator', the person who commits a crime or wrongdoing.
Exemplo: The police caught the perpetrator of the crime.
Observação: This slang term is an abbreviation for the original word 'perpetrator'.
Perp walk
The act of parading an arrested suspect in public, usually for media coverage.
Exemplo: The suspect was subjected to a humiliating perp walk in front of the media.
Observação: This expression is a colloquial use of 'perp' combined with 'walk' to describe a specific action.
Perky
Energetic, cheerful, or lively in a noticeable way.
Exemplo: She always has a perky attitude no matter what.
Observação: Derived from 'perk', 'perky' describes a person's demeanor or behavior.
Perps
Plural form of 'perpetrators', referring to multiple people who have committed a crime.
Exemplo: The cops are on the lookout for the perps involved in the robbery.
Observação: This slang term is the informal, shortened version of 'perpetrators', used in a more casual context.
Percolate
To spread slowly or gradually, often referring to thoughts, ideas, or information.
Exemplo: Ideas often percolate in my mind before I make a decision.
Observação: This slang term uses 'per' in the sense of moving through, developing, or filtering, rather than a strict per-unit measurement.
Per - Exemplos
English: I'll be there in five minutes per your request.
Tôi sẽ có mặt ở đó trong năm phút theo yêu cầu của bạn.
English: The meeting will start at 2 o'clock per the schedule.
Cuộc họp sẽ bắt đầu lúc 2 giờ theo lịch.
English: She waited for him for hours per his promise.
Cô ấy đã chờ anh ấy hàng giờ theo lời hứa của anh.
Gramática de Per
Per - Adposição (Adposition) / Preposição ou conjunção subordinativa (Preposition or subordinating conjunction)
Lema: per
Conjugações
Sílabas, Separação e Ênfase
per contém 1 sílabas: per
Transcrição fonética: ˈpər
per , ˈpər (A sílaba vermelha é tônica)
Per - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
per: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.