Dicionário monolíngue
Inglês

On

ɑn
Extremamente Comum
100 - 200
100 - 200
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

On -

Indicates position or location upon a surface or area

Exemplo: The book is on the table.
Uso: formal/informalContexto: everyday situations
Observação: One of the most common uses of 'on' to show the placement of an object on a surface.

Indicates a state of being in operation or in progress

Exemplo: The TV is on.
Uso: informalContexto: casual settings
Observação: Used to indicate that something is functioning or happening.

Indicates a specific day or date

Exemplo: I have an appointment on Monday.
Uso: formalContexto: scheduling and planning
Observação: Commonly used to specify when an event or activity will occur.

Indicates the use of a mode of transportation

Exemplo: She travels on the bus.
Uso: formalContexto: transportation and travel
Observação: Shows the method of travel or transportation being used.

Indicates the basis or grounds for a decision or opinion

Exemplo: I made my decision on the information provided.
Uso: formalContexto: discussions and decision-making
Observação: Used to specify the reason or source of information for a decision.

Sinônimos de On

Upon

Upon is a more formal or literary synonym for on. It is often used in more formal contexts or in written language.
Exemplo: The book is upon the table.
Observação: Upon is considered more formal and less commonly used in everyday speech.

Atop

Atop means on top of or on the highest point of something. It is used to indicate a position directly above something.
Exemplo: The cat is sitting atop the fence.
Observação: Atop specifically refers to being at the highest point and is more descriptive than the general term on.

On top of

On top of means physically above or covering something. It indicates a position where one object is directly above another.
Exemplo: She placed the keys on top of the dresser.
Observação: On top of is more specific and emphasizes the physical placement of one object above another.

Expressões e frases comuns de On

On the other hand

This phrase is used to introduce a contrasting or different viewpoint or aspect of a situation.
Exemplo: I know you want to go out, but on the other hand, we have a lot of work to do.
Observação: The phrase 'on the other hand' is idiomatic and does not have a literal connection to the word 'on.'

On the contrary

This phrase is used to introduce a statement that is the opposite of what has been said or thought.
Exemplo: Many people think she is shy, but on the contrary, she is quite outgoing.
Observação: Similar to 'on the other hand,' 'on the contrary' is idiomatic and does not directly relate to the word 'on.'

On cloud nine

To be extremely happy or ecstatic about something.
Exemplo: She has been on cloud nine ever since she got the job offer.
Observação: The phrase 'on cloud nine' is a figurative expression and does not have a direct connection to being physically on a cloud.

On the fence

To be undecided or unsure about a decision or choice.
Exemplo: I'm still on the fence about which college to attend.
Observação: The phrase 'on the fence' does not refer to being physically on a fence but rather being in a state of indecision.

On the same page

To have a shared understanding or agreement on a particular topic or issue.
Exemplo: It's important for the team to be on the same page to achieve our goals.
Observação: The phrase 'on the same page' does not indicate physical location but rather alignment in thoughts or opinions.

On thin ice

In a precarious or risky situation where one's actions could lead to trouble or consequences.
Exemplo: He knows he's on thin ice with his boss after missing the deadline.
Observação: The phrase 'on thin ice' is figurative and does not refer to being physically on a frozen surface.

On the ball

To be alert, competent, or quick to understand and act on things.
Exemplo: She's always on the ball when it comes to new technology.
Observação: The phrase 'on the ball' is idiomatic and does not have a direct connection to a physical ball.

On the same wavelength

To share similar thoughts, feelings, or understanding with someone else.
Exemplo: We always seem to be on the same wavelength when it comes to creative ideas.
Observação: The phrase 'on the same wavelength' is figurative and does not relate to actual wavelengths but rather to being in sync with someone.

On the right track

To be proceeding in a way that leads to success or improvement.
Exemplo: With these new study habits, I feel like I'm finally on the right track academically.
Observação: The phrase 'on the right track' does not involve a literal track but signifies making progress or moving in a positive direction.

Expressões cotidianas (gíria) de On

On point

To be accurate, correct, or excellent in a particular way.
Exemplo: Your presentation was on point today.
Observação: The original word 'on' signifies being positioned or supported by something, while 'on point' in slang refers to being exceptional or precise.

On fleek

To be perfectly groomed, styled, or looking flawless.
Exemplo: Her makeup is always on fleek.
Observação: The original word 'on' relates to a position or state, whereas 'on fleek' indicates being stylish or on trend.

On fire

To be performing very well or having great success.
Exemplo: The team is on fire this season with their winning streak.
Observação: The original word 'on' signifies being supported by or in contact with something, while 'on fire' in slang denotes being highly successful or in a state of great productivity.

On a roll

To be experiencing a period of success or good luck.
Exemplo: Ever since she got that promotion, she's been on a roll.
Observação: The original word 'on' relates to being supported or in contact with something, whereas 'on a roll' refers to being in a streak of success or positive outcomes.

On the mend

Recovering from an illness or injury.
Exemplo: After a week of being sick, I'm finally on the mend.
Observação: The original word 'on' implies being supported or in contact with something, while 'on the mend' indicates the process of recovering or getting better.

On the down-low

To keep something secret or not widely known.
Exemplo: Let's keep this party on the down-low so it's a surprise.
Observação: The original word 'on' signifies being supported or in contact with something, while 'on the down-low' refers to keeping something hidden or confidential.

On edge

To be nervous, anxious, or tense.
Exemplo: I've been on edge all day waiting for the test results.
Observação: The original word 'on' relates to being positioned or supported, while 'on edge' in slang implies feeling tense or anxious.

On - Exemplos

I am on vacation.
She is on the phone.
The book is on the table.
He is standing on the chair.

Gramática de On

On - Adposição (Adposition) / Preposição ou conjunção subordinativa (Preposition or subordinating conjunction)
Lema: on
Conjugações
Advérbio (Adverb): on
Sílabas, Separação e Ênfase
On contém 1 sílabas: on
Transcrição fonética: ˈȯn
on , ˈȯn (A sílaba vermelha é tônica)

On - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
On: 100 - 200 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.