Dicționar
Engleză - Bulgară
But
bət
Extrem De Comun
0 - 100
0 - 100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
но, обаче, въпреки това, пък
Semnificațiile lui But în bulgară
но
Exemplu:
I wanted to go, but I was too tired.
Исках да отида, но бях твърде уморен.
She is kind, but sometimes she is strict.
Тя е мила, но понякога е строга.
Utilizare: informalContext: Used to introduce a contrast or exception in a sentence.
Notă: This is the most common translation of 'but' in Bulgarian and is used in both spoken and written language.
обаче
Exemplu:
I like the movie; however, the ending was disappointing.
Харесвам филма; обаче, финалът беше разочароващ.
He is talented; however, he doesn't practice enough.
Той е талантлив; обаче, не практикува достатъчно.
Utilizare: formalContext: Often used in more formal writing or speech to contrast statements.
Notă: This word carries a slightly more formal tone and is often found in written texts.
въпреки това
Exemplu:
It was raining; nevertheless, we went for a walk.
Валя дъжд; въпреки това, отидохме на разходка.
She was tired; nevertheless, she finished her work.
Тя беше уморена; въпреки това, завърши работата си.
Utilizare: formalContext: Used to emphasize perseverance or contradiction, often in more serious contexts.
Notă: This phrase is a bit longer and is typically used to highlight a contrast in a more emphatic way.
пък
Exemplu:
I wanted to go, but I stayed home instead.
Исках да отида, пък останах у дома.
He is not very tall, but he plays basketball.
Не е много висок, пък играе баскетбол.
Utilizare: informalContext: Used in casual conversation, often to add a surprising or humorous contrast.
Notă: This is a more colloquial way to express 'but' and is often used in everyday speech.
Sinonimele But
However
Used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict the previous statement.
Exemplu: I wanted to go to the party; however, I had too much work to do.
Notă: More formal and slightly stronger in contrast than 'but'.
Yet
Used to introduce a contrast with what has already been said.
Exemplu: She is a talented musician, yet she has never performed in public.
Notă: Suggests a stronger contrast or unexpected outcome.
Nevertheless
In spite of that; notwithstanding; however.
Exemplu: The weather was cold; nevertheless, we decided to go for a walk.
Notă: Conveys a sense of defiance or determination despite the preceding statement.
Nonetheless
In spite of that; nevertheless.
Exemplu: I am not a fan of horror movies; nonetheless, I agreed to watch one with my friends.
Notă: Similar to 'nevertheless', but slightly more formal and literary.
Still
In spite of that; nevertheless.
Exemplu: I know it's late, but I still want to finish this chapter before going to bed.
Notă: Emphasizes continuity or persistence despite the preceding statement.
Expresiile și frazele comune ale But
Butter someone up
To flatter or praise someone excessively in order to gain favor or advantage.
Exemplu: He was trying to butter up the boss to get a promotion.
Notă: The word 'butter' here is used metaphorically to signify the act of smoothing things over or making someone feel good.
Butt heads
To argue or have a conflict with someone.
Exemplu: The two colleagues constantly butt heads over project decisions.
Notă: The term 'butt heads' is a figurative way of expressing a clash or disagreement between individuals.
Butt in
To intrude or interrupt a conversation or situation that does not involve you.
Exemplu: I wish my nosy neighbor wouldn't butt in on our conversations.
Notă: The phrase 'butt in' implies an unwanted interference in a conversation, whereas 'but' is a conjunction used to introduce a contrast.
Butt of a joke
To be the target of jokes or ridicule.
Exemplu: He always seemed to be the butt of everyone's jokes.
Notă: In this phrase, 'butt' refers to the target or object of the joke, contrasting with 'but' which is a conjunction.
Butt out
To tell someone to stop interfering or meddling in a situation.
Exemplu: I think it's time for you to butt out of our business.
Notă: 'Butt out' is a phrasal verb meaning to remove oneself from a situation, unlike 'but' which is a conjunction used to introduce an opposing idea.
Butt up against
To be positioned closely or in direct contact with something.
Exemplu: The new building will butt up against the park, creating a nice view.
Notă: In this phrase, 'butt up against' denotes physical proximity, while 'but' serves as a conjunction indicating a contrast.
Nothing but
Used to emphasize that only one thing is present or happening.
Exemplu: She ate nothing but salad for lunch.
Notă: The phrase 'nothing but' emphasizes exclusivity, whereas 'but' is a conjunction used to introduce a contrasting element.
Expresii de zi cu zi (argou) ale But
Bummer
Bummer is used to express disappointment or frustration about a situation or outcome.
Exemplu: I wanted to go to the beach, but it's raining. What a bummer!
Notă: But is a conjunction indicating contrast, while bummer is a slang term expressing a negative feeling.
Buttload
Buttload is used informally to mean a large or excessive amount of something.
Exemplu: I have a buttload of work to do before the deadline.
Notă: While but serves to contrast ideas, buttload emphasizes a significant quantity.
Butthurt
Butthurt describes someone who is overly sensitive, offended, or upset over a minor issue.
Exemplu: He's so butthurt about losing the game.
Notă: But is a conjunction, while butthurt is slang describing being overly sensitive or offended.
Butterface
Butterface is used to describe a person who has an attractive body but an unattractive face.
Exemplu: She's pretty, but her face... butterface.
Notă: While but is a conjunction showing a contrast, butterface is a slang term focusing on physical appearance.
Butthole
Butthole is a derogatory term used to describe someone annoying, rude, or unpleasant.
Exemplu: He can be a real butthole sometimes.
Notă: While but serves to contrast ideas, butthole is slang used as an insult or to criticize someone.
Butter up
To butter up means to flatter, praise, or be overly nice to someone with the intention of gaining favor or advantage.
Exemplu: He keeps trying to butter up the boss for a promotion.
Notă: Though similar in concept to 'but', butter up is slang and carries a connotation of insincerity or manipulation.
Butthorn
Butthorn is a playful slang term used to describe someone irritating or causing annoyance.
Exemplu: He's been a real butthorn lately, always causing trouble.
Notă: While but expresses contrast, butthorn is slang implying someone is a source of irritation or trouble.
But - Exemple
I have a red car, but it needs repairs.
Имам червена кола, но тя се нуждае от ремонти.
She wanted to go to the party, but she was too tired.
Тя искаше да отиде на партито, но беше твърде уморена.
He studied hard for the exam, but he still didn't pass.
Той учеше усърдно за изпита, но все пак не премина.
They planned to go on vacation, but their flight got cancelled.
Те планираха да отидат на ваканция, но полетът им беше отменен.
Gramatica But
But - Conjuncție de coordonare (Coordinating conjunction) / Conjuncție coordonatoare (Coordinating conjunction)
Lemă: but
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
But conține 1 silabe: but
Transcriere fonetică: ˈbət
but , ˈbət (Silaba roșie este accentuată)
But - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
But: 0 - 100 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.