Dicționar
Engleză - Bulgară
Lot
lɑt
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
много (lot), парцел (lot), дял (lot), късмет (lot), група (lot)
Semnificațiile lui Lot în bulgară
много (lot)
Exemplu:
There are a lot of people at the concert.
На концерта има много хора.
I have a lot of work to do.
Имам много работа за вършене.
Utilizare: informalContext: Used in everyday conversations to express a large quantity or degree.
Notă: This meaning is often used in both spoken and written English.
парцел (lot)
Exemplu:
They bought a lot to build their new house.
Те купиха парцел, за да построят новата си къща.
The lot is located near the river.
Парцелът се намира близо до реката.
Utilizare: formalContext: Common in real estate and land discussions.
Notă: This meaning refers to a piece of land, especially in real estate.
дял (lot)
Exemplu:
She got a lot in the company during the investment.
Тя получи дял в компанията по време на инвестицията.
He sold his lot in the business.
Той продаде своя дял в бизнеса.
Utilizare: formalContext: Used in financial or business contexts.
Notă: This refers to a share or portion in a company or venture.
късмет (lot)
Exemplu:
He has a lot of luck in his life.
Той има много късмет в живота си.
She believes her lot in life will improve.
Тя вярва, че късметът ѝ в живота ще се подобри.
Utilizare: informalContext: Common in discussions about fortune or destiny.
Notă: This meaning is often used when discussing someone's fate or life circumstances.
група (lot)
Exemplu:
They auctioned off a lot of items.
Те продадоха на търг група предмети.
The lot included various antiques.
Групата включваше различни антики.
Utilizare: formalContext: Used in contexts related to auctions or sales.
Notă: In this sense, 'lot' refers to a collection of items sold together.
Sinonimele Lot
many
Many refers to a large quantity or number.
Exemplu: There are many ways to solve this problem.
Notă: Many implies a larger quantity compared to lot.
plenty
Plenty means a sufficient or abundant amount.
Exemplu: There is plenty of food for everyone at the party.
Notă: Plenty suggests an ample or more than enough quantity.
numerous
Numerous means a large number or many.
Exemplu: There are numerous reasons why he couldn't attend the meeting.
Notă: Numerous emphasizes a specific count or number.
abundance
Abundance refers to a very large quantity or plenty.
Exemplu: The garden was filled with an abundance of flowers.
Notă: Abundance conveys a sense of overflowing or more than enough.
heap
Heap denotes a large, disordered pile or quantity.
Exemplu: There was a heap of clothes on the floor.
Notă: Heap suggests a messy or disorderly accumulation.
Expresiile și frazele comune ale Lot
a lot
It means a large quantity or number of something.
Exemplu: I ate a lot of pizza at the party.
Notă: The phrase 'a lot' specifically refers to a large quantity or number, whereas 'lot' on its own may refer to a piece of land or a group of items.
lot of
Similar to 'a lot,' it indicates a large quantity or number of something.
Exemplu: There are a lot of people waiting in line.
Notă: The phrase 'lot of' is used to describe a large quantity or number, while 'lot' alone does not convey the same meaning.
cast lots
To make a decision or choose randomly by drawing straws or similar means.
Exemplu: They cast lots to decide who would go first.
Notă: The phrase 'cast lots' involves a specific action of choosing randomly, while 'lot' alone does not imply the same random selection.
have a lot on one's plate
To have many tasks or responsibilities to deal with.
Exemplu: I can't go out tonight, I have a lot on my plate with work.
Notă: This phrase emphasizes being overwhelmed with tasks or responsibilities, which 'lot' on its own does not convey.
lot in life
Refers to the circumstances or situation one is born into or finds themselves in.
Exemplu: She accepted her difficult lot in life and tried to make the best of it.
Notă: This phrase specifically refers to one's circumstances or situation, whereas 'lot' alone may refer to various meanings such as a piece of land or a group of items.
a whole lot
Indicates a large extent or degree of liking or preference.
Exemplu: I like her a whole lot more than I like him.
Notă: Adding 'whole' intensifies the quantity or degree, emphasizing a stronger liking or preference, which 'lot' alone may not convey.
make a lot of sense
To be logical or reasonable.
Exemplu: Your explanation makes a lot of sense now.
Notă: This phrase specifically indicates that something is logical or reasonable, emphasizing understanding or clarity, which 'lot' alone does not convey.
lot to be desired
To be of poor quality or not satisfactory.
Exemplu: The service at that restaurant leaves a lot to be desired.
Notă: This phrase indicates that something is lacking or of poor quality, emphasizing dissatisfaction, which 'lot' alone does not convey.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Lot
parking lot
A designated area for parking vehicles, usually near a building or facility.
Exemplu: Let's meet at the shopping center parking lot.
Notă: The slang term 'parking lot' specifically refers to the area for parking vehicles, whereas 'lot' can have a broader meaning referring to a parcel of land or a group of items.
sleeping lot
A humorous way to refer to going to bed or getting a good night's sleep.
Exemplu: I had a busy day, so I need to hit the sleeping lot early tonight.
Notă: The slang term 'sleeping lot' humorously exaggerates the act of resting by associating it with a location like a parking lot.
thanks a bunch
A casual way of expressing gratitude, similar to 'thank you very much'.
Exemplu: Thanks a bunch for helping me out with the project!
Notă: The slang term 'thanks a bunch' adds a touch of informality and warmth compared to a more formal expression like 'thank you very much'.
odd lot
A collection of items that doesn't fit a standard set or quantity.
Exemplu: I couldn't find a full set, so I had to buy the odd lot of plates.
Notă: The term 'odd lot' implies something unique or unconventional, unlike a standard or complete set of items.
happy lot
A group of people who share a common trait, in this case, being happy.
Exemplu: The children at the orphanage were a happy lot despite their circumstances.
Notă: The slang term 'happy lot' emphasizes the collective mood or disposition of a group, rather than just referring to a group or collection of individuals.
sweet spot
The perfect or most advantageous point or range for something.
Exemplu: I found the sweet spot for the volume on the stereo.
Notă: The slang term 'sweet spot' refers to an ideal or optimal point, rather than just any particular grouping or parcel.
helluva lot
A slang way of emphasizing a large or significant amount of something.
Exemplu: That was a helluva lot of work to finish in one day.
Notă: The slang term 'helluva lot' intensifies the notion of a large quantity or extent when compared to using 'a lot'.
Lot - Exemple
I have a lot of work to do.
Имам много работа за вършене.
The elephant is a very big animal.
Слонът е много голямо животно.
This is a very important meeting.
Това е много важно заседание.
Gramatica Lot
Lot - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: lot
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): lots, lot
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): lot
Silabe, Separație și Accent
lot conține 1 silabe: lot
Transcriere fonetică: ˈlät
lot , ˈlät (Silaba roșie este accentuată)
Lot - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
lot: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.