Dicționar
Engleză - Bulgară

Window

ˈwɪndoʊ
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

прозорец, прозорец (на приложение), времеви период (в контекста на възможности), перспектива, гледна точка

Semnificațiile lui Window în bulgară

прозорец

Exemplu:
I opened the window to let in some fresh air.
Отворих прозореца, за да пусна малко свеж въздух.
The window is broken and needs to be fixed.
Прозорецът е счупен и трябва да се поправи.
Utilizare: formal/informalContext: Used in everyday conversation related to buildings or vehicles.
Notă: The word 'прозорец' is used in both formal and informal contexts. It's a basic vocabulary word that is essential for beginners.

прозорец (на приложение)

Exemplu:
You need to close the window on your computer before restarting.
Трябва да затвориш прозореца на компютъра преди да рестартираш.
The application has a pop-up window.
Приложението има изскачащ прозорец.
Utilizare: formal/informalContext: Used in technical or software-related discussions.
Notă: This meaning refers to a graphical interface element in software. It's important for learners interested in technology.

времеви период (в контекста на възможности)

Exemplu:
There’s a narrow window for applying to the program.
Има малък прозорец за подаване на заявление за програмата.
We have a window of opportunity to make a change.
Имаме прозорец на възможност да направим промяна.
Utilizare: formalContext: Commonly used in business, planning, or decision-making contexts.
Notă: This figurative use of 'window' expresses a limited time frame or opportunity. It’s useful for learners in professional settings.

перспектива, гледна точка

Exemplu:
Her experience gives us a new window into the issue.
Нейният опит ни дава нов прозорец към проблема.
The report provides a window on the current situation.
Докладът предоставя прозорец върху текущата ситуация.
Utilizare: formalContext: Used in discussions, analyses, or reports.
Notă: This metaphorical use of 'window' refers to a view or insight into a situation. It's beneficial for learners focusing on critical thinking.

Sinonimele Window

pane

A pane is a single sheet of glass within a window frame.
Exemplu: She gazed out of the large pane to enjoy the view.
Notă: Pane specifically refers to the individual glass section within a window.

opening

An opening is a gap or hole in a surface through which something can pass or be seen.
Exemplu: He opened the curtains to let light into the room through the opening.
Notă: Opening is a more general term that can refer to any gap or hole, not just in a window.

aperture

An aperture is an opening or hole through which light travels.
Exemplu: The camera lens had a wide aperture to let in more light.
Notă: Aperture is a technical term often used in photography or optics.

casement

A casement is a window with a hinged sash that swings in or out like a door.
Exemplu: She opened the casement to let in some fresh air.
Notă: Casement specifically refers to a type of window with a hinged sash.

Expresiile și frazele comune ale Window

Window shopping

To look at items in store windows without necessarily intending to make a purchase.
Exemplu: I don't plan to buy anything today; I'm just going window shopping.
Notă: The phrase 'window shopping' refers to looking at items in store displays, not necessarily through an actual window.

Window of opportunity

A limited time period during which an opportunity exists.
Exemplu: There is a small window of opportunity for us to submit our proposal.
Notă: In this context, 'window' symbolizes a specific period rather than a physical opening.

Window dressing

Superficial changes or improvements made to something to make it look better.
Exemplu: The changes made to the report were just window dressing; the real issues remain unaddressed.
Notă: In this idiom, 'window dressing' refers to superficial changes, not actual window decoration.

Out the window

To be disregarded or ruined; to no longer apply.
Exemplu: All our plans went out the window when it started raining.
Notă: This phrase uses 'out the window' metaphorically to mean plans being discarded, not about looking out of a window.

Open a window

To physically raise or slide open a window to let air in.
Exemplu: It's so stuffy in here; can you open a window?
Notă: This phrase is a literal instruction to ventilate a room by opening a window.

Jump out of the frying pan into the fire

To go from a bad situation to a worse one.
Exemplu: He thought leaving his job would solve his problems, but he just jumped out of the frying pan into the fire.
Notă: This idiom uses 'frying pan' and 'fire' metaphorically, not related to an actual window.

Eyes are the window to the soul

A belief that a person's eyes can reveal their true feelings or character.
Exemplu: I can tell by looking into her eyes that she's feeling sad.
Notă: This phrase metaphorically suggests that one's eyes provide insight into their inner self, not about a physical window.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Window

Windowlicker

This derogatory term is used to describe someone who is perceived as socially awkward or unintelligent.
Exemplu: That guy is such a windowlicker, always making silly jokes.
Notă: The slang term 'windowlicker' is a derogatory way of calling someone silly or stupid, while 'window' refers to a physical opening in a wall or a screen.

Windowpane

In drug culture, 'windowpane' refers to a form of LSD sold in small, paper squares resembling panes of glass.
Exemplu: I dropped some acid and stared at the windowpane for hours.
Notă: The term 'windowpane' in slang refers to a specific type of LSD, whereas 'window' refers to a physical opening in a wall or a screen.

Throw out the window

To disregard or get rid of something completely, often a concept or idea.
Exemplu: Let's throw that old rulebook out the window and try something new.
Notă: The slang term 'throw out the window' is a figurative expression meaning to discard or ignore something, contrasted with 'window' as a physical opening in a wall or screen.

Windows down

To drive or ride a vehicle with the windows open.
Exemplu: It's a beautiful day, let's put the music on and drive with the windows down.
Notă: The slang term 'windows down' pertains to the action of opening car windows for fresh air or enjoyment, whereas 'window' refers to a physical opening in a wall or screen.

Clerestory

Refers to the upper part of a wall in a church or another building with windows to let in light.
Exemplu: I love how the sunlight comes through the clerestory windows in the morning.
Notă: While 'clerestory' is a specific architectural term indicating a high section of wall with windows to let in light, 'window' is a more general term for an opening in a wall or screen.

Go out the window

To disappear or become lost quickly or completely.
Exemplu: His concentration always goes out the window when his favorite TV show is on.
Notă: The slang term 'go out the window' describes the sudden disappearance or loss of something, contrasting with 'window' as a physical opening in a wall or screen.

Windowed mode

Refers to a display mode of a computer program, where the program runs within a window on the desktop.
Exemplu: In windowed mode, you can switch between applications more easily.
Notă: The slang term 'windowed mode' denotes a specific display setting for computer programs, while 'window' refers to a physical opening in a wall or a screen.

Window - Exemple

The cat is sitting on the windowsill.
Котката седи на перваза на прозореца.
I need to replace the broken window.
Трябва да заменя счупения прозорец.
She closed the window to keep out the cold.
Тя затвори прозореца, за да не влезе студът.

Gramatica Window

Window - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: window
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): windows
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): window
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): windowed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): windowing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): windows
Verb, forma de bază (Verb, base form): window
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): window
Silabe, Separație și Accent
window conține 2 silabe: win • dow
Transcriere fonetică: ˈwin-(ˌ)dō
win dow , ˈwin (ˌ)dō (Silaba roșie este accentuată)

Window - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
window: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.