Dicționar
Engleză - Cehă
Frown
fraʊn
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
zamračený výraz, zamračit se, nepřívětivý výraz
Semnificațiile lui Frown în cehă
zamračený výraz
Exemplu:
She always frowns when she is upset.
Vždy se zamračí, když je rozrušená.
He frowned at the messy room.
Zamračil se na ten nepořádek v pokoji.
Utilizare: informalContext: Used to describe a facial expression indicating displeasure or concentration.
Notă: This meaning is commonly used in everyday conversation to express emotions.
zamračit se
Exemplu:
Don't frown, it will ruin your beautiful face.
Nedělej zamračený výraz, zkazí to tvoji krásnou tvář.
He frowned while thinking about the problem.
Zamračil se, když přemýšlel o problému.
Utilizare: neutralContext: Referring to the action of making a frowning face.
Notă: This verb form is used in various contexts, including literature and conversation.
nepřívětivý výraz
Exemplu:
His frown made everyone uncomfortable.
Jeho nepřívětivý výraz způsobil, že se všichni cítili nepříjemně.
The teacher's frown indicated she was not pleased.
Výraz nepřívětivosti učitelky naznačoval, že není spokojená.
Utilizare: formalContext: Used in a more serious or descriptive context, often in literature or formal discussions.
Notă: This meaning emphasizes the negative impact of a frown on social interactions.
Sinonimele Frown
scowl
A scowl is a facial expression of displeasure or anger, typically with the eyebrows drawn together.
Exemplu: She scowled at him when he made a rude comment.
Notă: A scowl is often more intense and aggressive than a frown.
glower
To glower means to look or stare angrily or sullenly.
Exemplu: He gave her a dark glower before storming out of the room.
Notă: A glower is a more intense and menacing expression than a frown.
grimace
A grimace is a facial expression that shows disgust, disapproval, or pain.
Exemplu: The child grimaced at the taste of the medicine.
Notă: A grimace involves twisting the face in a way that a frown may not necessarily entail.
Expresiile și frazele comune ale Frown
Turn one's frown upside down
This phrase means to change from a sad or negative mood to a happier one.
Exemplu: After a rough day at work, she tried to turn her frown upside down by watching a funny movie.
Notă: It emphasizes actively changing a negative emotion into a positive one.
Frown upon
To disapprove of something or consider it unacceptable.
Exemplu: In some cultures, it is frowned upon to wear hats indoors.
Notă: It implies a more formal or societal disapproval rather than just a facial expression.
Put on a frown
To intentionally display a facial expression of disapproval or displeasure.
Exemplu: She put on a frown to show her displeasure at the decision.
Notă: It refers to consciously showing a negative emotion rather than naturally expressing it.
Frown at
To look disapprovingly at something or someone.
Exemplu: He frowned at the messy state of his room.
Notă: It involves directing a negative expression towards a specific target.
Frown lines
Wrinkles or creases on the forehead or between the eyebrows caused by frowning.
Exemplu: Years of squinting in the sun had left deep frown lines on his forehead.
Notă: It refers to the physical manifestation of repeated frowning.
Frown and bear it
To endure a difficult or unpleasant situation without complaining.
Exemplu: Despite the difficult circumstances, she decided to frown and bear it for the sake of her family.
Notă: It combines the idea of enduring hardship with the facial expression of frowning.
Frown at the thought of
To react with disapproval or displeasure towards a specific idea or situation.
Exemplu: She frowned at the thought of having to work overtime again.
Notă: It highlights the negative emotional response triggered by a particular thought.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Frown
Mean mug
To give someone an angry or disapproving look; scowl.
Exemplu: She always mean mugs when she's in a bad mood.
Notă: It focuses more on the expression than on the internal feeling.
Grumpy face
A facial expression indicating moodiness or irritability.
Exemplu: Don't give me that grumpy face; it's not going to work.
Notă: Uses a playful term to describe a negative facial expression.
Brooding
Deep and focused thinking; typically with a solemn or troubled look.
Exemplu: He sat in the corner, brooding over the argument.
Notă: Reflects a more introspective and thoughtful frown.
Stink eye
An angry or contemptuous look given to someone.
Exemplu: She gave him the stink eye for arriving late.
Notă: Emphasizes a fierce or hostile glare, often with a narrowed gaze.
Dour expression
A stern and gloomy facial expression.
Exemplu: His dour expression brightened up when he saw her.
Notă: Highlights a solemn and serious frown that lacks warmth or friendliness.
Frown - Exemple
She frowned when she saw the mess in the kitchen.
Zamračila se, když viděla nepořádek v kuchyni.
He frowned and shook his head in disapproval.
Zamračil se a zakroutil hlavou v nesouhlasu.
The teacher frowned at the student's behavior.
Učitel se zamračil na chování studenta.
Gramatica Frown
Frown - Verb (Verb) / Verb, participiu trecut (Verb, past participle)
Lemă: frown
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): frowns
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): frown
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): frowned
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): frowning
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): frowns
Verb, forma de bază (Verb, base form): frown
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): frown
Silabe, Separație și Accent
frown conține 1 silabe: frown
Transcriere fonetică: ˈfrau̇n
frown , ˈfrau̇n (Silaba roșie este accentuată)
Frown - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
frown: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.