Dicționar
Engleză - Cehă
Or
ɔr
Extrem De Comun
0 - 100
0 - 100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
nebo, či, anebo, neboť
Semnificațiile lui Or în cehă
nebo
Exemplu:
Would you like tea or coffee?
Chtěl bys čaj nebo kávu?
You can go to the park or stay home.
Můžeš jít do parku nebo zůstat doma.
Utilizare: informalContext: Used to present alternatives or choices.
Notă: This is the most common translation and is used in everyday conversation.
či
Exemplu:
Is it a cat or a dog?
Je to kočka či pes?
Do you prefer red or blue?
Preferuješ červenou či modrou?
Utilizare: formalContext: Used in more formal contexts, such as literature or official documents.
Notă: This is a less common alternative to 'nebo' and is often found in written language.
anebo
Exemplu:
You can call me now, or later.
Můžeš mi zavolat teď, anebo později.
We can watch a movie, or we can go out.
Můžeme se podívat na film, anebo jít ven.
Utilizare: informalContext: Used similarly to 'nebo', but can add a slight emphasis.
Notă: This form is slightly more emphatic and is often used in spoken language.
neboť
Exemplu:
I will go, or I will stay, for I am tired.
Půjdu, neboť jsem unavený.
He is happy, or he is sad, because he loves her.
Je šťastný, neboť ji miluje.
Utilizare: formalContext: Used to introduce a reason or explanation.
Notă: This is more literary and is often found in written texts.
Sinonimele Or
Otherwise
Indicates the consequence of not choosing the option mentioned.
Exemplu: You need to study hard, otherwise you might fail the exam.
Notă: Emphasizes the consequence more than the original word.
Alternatively
Introduces another option or choice.
Exemplu: You can take the bus to work, or alternatively, you can carpool with your colleague.
Notă: Suggests a different choice or possibility.
Else
Refers to something different or additional.
Exemplu: Would you like tea or coffee? - I'll have something else, please.
Notă: Indicates a different option or choice.
Expresiile și frazele comune ale Or
Either/or
This phrase presents a choice between two options.
Exemplu: You can either go to the movies or stay home.
Notă: In this phrase, 'either' emphasizes the choice between two options, making it exclusive.
Or else
This phrase indicates a consequence or an alternative if the first option is not followed.
Exemplu: Finish your homework now, or else you won't be able to go out.
Notă: It implies a potential negative consequence if the initial condition is not met.
More often than not
This phrase means that something happens frequently or usually.
Exemplu: More often than not, she arrives late to work.
Notă: It signifies a higher frequency of occurrence than the average or expected.
One way or another
This phrase indicates that a solution or outcome will be achieved, regardless of the method or path taken.
Exemplu: We will find a solution, one way or another.
Notă: It emphasizes the determination to achieve a result by any means necessary.
Sooner or later
This phrase means that something will happen eventually, without specifying an exact time.
Exemplu: Sooner or later, you will have to face the consequences of your actions.
Notă: It implies an inevitable occurrence but without a precise timeframe.
Now or never
This phrase emphasizes that a particular opportunity must be seized immediately or it will be lost forever.
Exemplu: It's now or never, make a decision.
Notă: It stresses the urgency and finality of the decision or action to be taken.
Sink or swim
This phrase means that someone must either succeed on their own or fail without help.
Exemplu: It's time to prove yourself, it's sink or swim.
Notă: It signifies a situation where success or failure depends entirely on one's own efforts or abilities.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Or
Or something
This phrase is used to suggest a casual or unspecified alternative.
Exemplu: Do you want to grab a slice of pizza or something?
Notă: The addition of 'something' makes the alternative more open-ended and less specific compared to just using 'or.'
Or whatever
Used to imply indifference towards a choice or option.
Exemplu: You can wear that shirt or whatever.
Notă: Adding 'whatever' suggests a lack of concern or interest in the alternative.
Or what
An informal way to ask for confirmation or agreement.
Exemplu: Are you coming to the party or what?
Notă: The use of 'or what' adds emphasis and a sense of anticipation to the question.
Or nah
A slang term used to indicate a negative response or rejection.
Exemplu: Do you want to go out tonight, or nah?
Notă: 'Nah' is a colloquial way of saying 'no,' making the rejection more casual and informal.
Or something like that
Used to indicate approximation or vagueness in a statement.
Exemplu: He said he'll be there around 8 or something like that.
Notă: The inclusion of 'something like that' adds a level of uncertainty or estimation to the statement.
Or whatever floats your boat
A more playful way of suggesting someone can choose according to their preference.
Exemplu: You can choose the movie tonight, or whatever floats your boat.
Notă: The phrase 'whatever floats your boat' emphasizes personal choice and individual preference.
Or not
An informal way of seeking agreement or disagreement.
Exemplu: You think it's a good idea, or not?
Notă: The use of 'or not' at the end of a statement invites a response that expresses agreement or disagreement.
Or - Exemple
She ordered an orange juice.
Objednala si pomerančový džus.
He is eating an orange.
Jí pomeranč.
I have an orange.
Mám pomeranč.
They bought oranges at the market.
Koupili pomeranče na trhu.
Gramatica Or
Or - Conjuncție de coordonare (Coordinating conjunction) / Conjuncție coordonatoare (Coordinating conjunction)
Lemă: or
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): or
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): or
Silabe, Separație și Accent
Or conține 1 silabe: or
Transcriere fonetică: ər
or , ər (Silaba roșie este accentuată)
Or - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Or: 0 - 100 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.