Dicționar
Engleză - Cehă

Per

pər
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

za (na) každého, podle, na

Semnificațiile lui Per în cehă

za (na) každého

Exemplu:
The cost is $20 per person.
Cena je 20 dolarů za osobu.
We need to prepare 10 meals per day.
Musíme připravit 10 jídel za den.
Utilizare: formal/informalContext: Used to indicate a rate or ratio, often in contexts involving measurements, costs, or quantities.
Notă: Commonly used in both written and spoken Czech, especially in business or formal contexts.

podle

Exemplu:
Per your request, I have attached the document.
Podle vaší žádosti jsem připojil dokument.
The rules have been updated per the new regulations.
Pravidla byla aktualizována podle nových předpisů.
Utilizare: formalContext: Used to refer to instructions or guidelines, often in formal communication.
Notă: This usage is more prevalent in written communication, such as emails or official documents.

na

Exemplu:
He travels to the city per week.
Cestuje do města na týden.
We have meetings per month.
Máme schůzky na měsíc.
Utilizare: formal/informalContext: Indicates frequency or schedule, commonly used in casual or formal conversation.
Notă: This usage can be interchangeable with 'za' but is less common in rate contexts.

Sinonimele Per

apiece

Indicating a specific amount for each individual item or person.
Exemplu: The tickets cost $10 apiece.
Notă: Similar to 'per' in specifying a quantity for each unit.

Expresiile și frazele comune ale Per

per se

Means 'by or in itself; intrinsically.' Used to emphasize that something is considered alone, without any context.
Exemplu: I don't have a problem with the idea per se, but the execution needs improvement.
Notă: It differs from 'per' as it emphasizes the inherent nature of something rather than a rate or division.

per annum

Means 'each year' or 'annually.' Commonly used in financial contexts to indicate a rate over a year.
Exemplu: The interest rate on the loan is 5% per annum.
Notă: It specifies the frequency of an event or rate over a year, rather than a general division or ratio.

per capita

Means 'for each person' or 'per person.' Used to describe averages or rates based on individual members of a population.
Exemplu: The country's GDP per capita is one of the highest in the region.
Notă: It focuses on the distribution or allocation of something to each individual, rather than a collective total.

per diem

Means 'each day' or 'daily.' Refers to a daily allowance or rate, especially for expenses incurred during travel.
Exemplu: Employees on business trips are provided with a per diem allowance for meals and incidental expenses.
Notă: It emphasizes the daily nature of an allowance or rate, distinct from a fixed or overall amount.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Per

Perk

A benefit or advantage that comes with a job or situation.
Exemplu: One of the perks of this job is free coffee.
Notă: While 'perk' is informal and derived from 'perquisite', it specifically refers to a bonus or advantage.

Perk up

To become more lively, cheerful, or energetic.
Exemplu: I always perk up after a good night's sleep.
Notă: This slang term uses 'perk' in a figurative sense to describe a change in mood or energy level.

Perp

Short for 'perpetrator', the person who commits a crime or wrongdoing.
Exemplu: The police caught the perpetrator of the crime.
Notă: This slang term is an abbreviation for the original word 'perpetrator'.

Perp walk

The act of parading an arrested suspect in public, usually for media coverage.
Exemplu: The suspect was subjected to a humiliating perp walk in front of the media.
Notă: This expression is a colloquial use of 'perp' combined with 'walk' to describe a specific action.

Perky

Energetic, cheerful, or lively in a noticeable way.
Exemplu: She always has a perky attitude no matter what.
Notă: Derived from 'perk', 'perky' describes a person's demeanor or behavior.

Perps

Plural form of 'perpetrators', referring to multiple people who have committed a crime.
Exemplu: The cops are on the lookout for the perps involved in the robbery.
Notă: This slang term is the informal, shortened version of 'perpetrators', used in a more casual context.

Percolate

To spread slowly or gradually, often referring to thoughts, ideas, or information.
Exemplu: Ideas often percolate in my mind before I make a decision.
Notă: This slang term uses 'per' in the sense of moving through, developing, or filtering, rather than a strict per-unit measurement.

Per - Exemple

English: I'll be there in five minutes per your request.
Czech: Budu tam za pět minut podle vaší žádosti.
English: The meeting will start at 2 o'clock per the schedule.
Czech: Schůzka začne ve 2 hodiny podle plánu.
English: She waited for him for hours per his promise.
Czech: Čekala na něj hodiny podle jeho slibu.

Gramatica Per

Per - Adpoziție (Adposition) / Prepoziție sau conjuncție subordonatoare (Preposition or subordinating conjunction)
Lemă: per
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
per conține 1 silabe: per
Transcriere fonetică: ˈpər
per , ˈpər (Silaba roșie este accentuată)

Per - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
per: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.