Dicționar
Engleză - Cehă
Remain
rəˈmeɪn
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
zůstat, zůstat nezměněný, přetrvávat, držet se, zbývat
Semnificațiile lui Remain în cehă
zůstat
Exemplu:
I will remain here for a while.
Zůstanu tu na chvíli.
Please remain calm during the announcement.
Prosím, zůstaňte klidní během oznámení.
Utilizare: formal/informalContext: Used when talking about staying in a place or state.
Notă: This is the most common meaning and can be used in various contexts.
zůstat nezměněný
Exemplu:
The terms of the agreement will remain unchanged.
Podmínky smlouvy zůstanou nezměněné.
The results remain the same despite the changes.
Výsledky zůstávají stejné navzdory změnám.
Utilizare: formalContext: Used in discussions about conditions, agreements, or situations that do not change.
Notă: This meaning emphasizes stability and is often used in legal or formal contexts.
přetrvávat
Exemplu:
Some issues may remain unresolved.
Některé problémy mohou přetrvávat nevyřešené.
His influence will remain in the organization.
Jeho vliv bude v organizaci přetrvávat.
Utilizare: formalContext: Used when referring to ongoing situations or conditions.
Notă: This meaning implies continuity or persistence over time.
držet se
Exemplu:
You should remain true to yourself.
Měli byste se držet sami sebe.
They remain committed to their goals.
Oni se drží svých cílů.
Utilizare: informalContext: Used when discussing personal beliefs, values, or commitments.
Notă: This meaning is often used in motivational contexts.
zbývat
Exemplu:
Only a few tasks remain to be completed.
Zbývá dokončit jen několik úkolů.
There are three days remaining until the deadline.
Do termínu zbývají tři dny.
Utilizare: formal/informalContext: Used when talking about what is left or what still needs to be done.
Notă: This usage is common when discussing deadlines or tasks.
Sinonimele Remain
stay
To continue to be in a particular place or condition.
Exemplu: I will stay at home tonight.
Notă: Stay often implies a temporary or short-term duration compared to remain.
linger
To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Exemplu: The smell of her perfume lingered in the room.
Notă: Linger conveys a sense of prolonging one's presence beyond what is expected.
endure
To continue to exist in the same state or condition, especially in spite of adverse circumstances.
Exemplu: Despite the challenges, she endured the difficult situation.
Notă: Endure emphasizes persistence or resilience in the face of difficulties.
persist
To continue to exist or endure over a period of time.
Exemplu: The problem persisted despite multiple attempts to solve it.
Notă: Persist suggests a continuous or prolonged existence or occurrence.
Expresiile și frazele comune ale Remain
Remain unchanged
This phrase means to stay the same or not be altered.
Exemplu: The rules of the game remain unchanged.
Notă: It emphasizes the state of not changing.
Remain calm
To stay composed and not become agitated or panicked.
Exemplu: In times of crisis, it's important to remain calm.
Notă: It highlights the need for emotional stability.
Remain silent
To stay quiet or not speak.
Exemplu: The suspect chose to remain silent during the interrogation.
Notă: It emphasizes the act of not talking.
Remain seated
To stay in a sitting position or not get up.
Exemplu: Please remain seated until the seatbelt sign is turned off.
Notă: It specifies the position one should stay in.
Remain focused
To stay concentrated and not lose sight of your objectives.
Exemplu: To achieve your goals, you must remain focused on your priorities.
Notă: It stresses the need for concentration.
Remain hopeful
To stay optimistic and maintain a positive outlook.
Exemplu: Despite the challenges, she chose to remain hopeful about the future.
Notă: It underlines the attitude of optimism.
Remain neutral
To stay impartial and not take sides in a conflict or situation.
Exemplu: As a mediator, it's essential to remain neutral and unbiased.
Notă: It denotes a stance of impartiality.
Remain in touch
To stay connected or maintain communication with someone.
Exemplu: Even after moving abroad, they managed to remain in touch with their old friends.
Notă: It implies continuous communication.
Remain in place
To stay where you are and not move from that position.
Exemplu: During the earthquake, it's safer to remain in place until the shaking stops.
Notă: It stresses the need to stay stationary for safety.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Remain
Stay put
To remain in one place without moving.
Exemplu: Just stay put while I go get the car keys.
Notă: This term emphasizes remaining stationary or not changing position.
Hang around
To stay in a place, typically without purpose or for leisure.
Exemplu: I'll just hang around here until you finish shopping.
Notă: It implies a more casual staying or lingering without a specific goal.
Stick around
To stay in a location or situation for a period of time.
Exemplu: I'll stick around to help you clean up after the party.
Notă: Similar to 'stay put,' it suggests staying in a specific context or situation.
Hold on
To wait or remain on the line or in a place for a short period.
Exemplu: Just hold on a minute, I'll be right back.
Notă: It often implies a temporary delay before continuing with an action.
Keep on
To continue with an activity, task, or behavior.
Exemplu: I'll just keep on working until I finish this project.
Notă: It suggests continuous or ongoing action without interruption.
Remain put
To stay in one place or position.
Exemplu: I'll remain put until the storm passes.
Notă: Similar to 'stay put,' this term emphasizes staying in a fixed position or location.
Remain - Exemple
The cake remained untouched on the table.
Koláč zůstal nedotčený na stole.
We will remain in the city for a few more days.
Zůstaneme ve městě ještě několik dní.
The remains of the ancient castle can still be seen on the hill.
Zbytky starobylého hradu jsou stále vidět na kopci.
Gramatica Remain
Remain - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: remain
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): remained
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): remaining
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): remains
Verb, forma de bază (Verb, base form): remain
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): remain
Silabe, Separație și Accent
remain conține 2 silabe: re • main
Transcriere fonetică: ri-ˈmān
re main , ri ˈmān (Silaba roșie este accentuată)
Remain - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
remain: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.