Dicționar
Engleză - Cehă

Son

sən
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

syn, syn

Semnificațiile lui Son în cehă

syn

Exemplu:
My son is playing soccer.
Můj syn hraje fotbal.
He has two sons.
Má dva syny.
Utilizare: informalContext: Family relationships, everyday conversations.
Notă: The word 'syn' is used in both formal and informal contexts when referring to a male child of parents. It can also be used affectionately.

syn

Exemplu:
The son of the king will inherit the throne.
Syn krále zdědí trůn.
He is a son of the soil.
Je synem této země.
Utilizare: formalContext: Literary or formal discussions, historical contexts.
Notă: In a more figurative sense, 'syn' can refer to someone who is representative of a particular group or place, often used in literature or speeches.

Sinonimele Son

child

A child refers to a young human being, typically under the age of puberty.
Exemplu: He is a devoted father to his three children.
Notă: While 'son' specifically denotes a male offspring, 'child' is a more general term encompassing both male and female offspring.

offspring

Offspring refers to the child or children of a particular person or couple.
Exemplu: The pride of a lion consists of several offspring.
Notă: Unlike 'son,' which specifically refers to a male child, 'offspring' is a gender-neutral term that can refer to both male and female children.

boy

A boy is a young male human being who has not yet reached adulthood.
Exemplu: The boy helped his father in the garden.
Notă: Similar to 'son,' 'boy' specifically refers to a male child, but it typically emphasizes the youth or immaturity of the individual.

Expresiile și frazele comune ale Son

Like father, like son

This phrase means that a son is similar in character or behavior to his father.
Exemplu: He's a talented musician, just like his father. Like father, like son.
Notă: The phrase focuses on the similarities between a father and his son, rather than just the word 'son' itself.

Son of a gun

This phrase is used to describe a person, often in a playful or affectionate way.
Exemplu: He's the son of a gun who always gets what he wants.
Notă: The phrase is a colloquial expression and does not directly refer to a literal son of a gun.

The prodigal son

This phrase refers to someone who has returned after a period of absence, often with a sense of remorse.
Exemplu: After years of traveling and making mistakes, he returned home like the prodigal son in the Bible.
Notă: The phrase is a reference to a specific biblical story and carries a deeper meaning beyond just being a son.

Son of a bitch

This is a highly offensive term used to insult someone, usually expressing anger or frustration.
Exemplu: I can't believe that son of a bitch stole my idea!
Notă: The phrase is a derogatory term and not a literal reference to someone's parentage.

Mama's boy

This phrase refers to a man or boy who is overly attached to his mother and seeks her approval for everything.
Exemplu: He's such a mama's boy, always calling her for advice.
Notă: The phrase 'mama's boy' focuses on the relationship between a son and his mother, highlighting dependency.

Son of a preacher man

This phrase refers to a person who is the child of a preacher or religious figure, often with unexpected traits or behavior.
Exemplu: She's the son of a preacher man, but she's not what you would expect.
Notă: The phrase plays on the stereotype of children of preachers being expected to be moral or conservative.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Son

Sonny

A casual term used to address a younger male or boy
Exemplu: Hey, Sonny, can you grab me a drink?
Notă: A more informal and affectionate way to refer to a young male compared to the word 'son'

Sunny

Used to describe a cheerful and bright person, often with a positive outlook on life
Exemplu: Look at that sunny boy over there, always full of energy!
Notă: While 'sunny' is a term of endearment, it does not directly refer to a familial relationship like 'son'

Sona

A slang term derived from 'son' used as an affectionate term for one's child
Exemplu: My sona is coming home for the holidays!
Notă: Similar to 'son' but more informal and loving

Sonshine

A play on words using 'son' in place of 'sun' to express warmth, happiness, and positivity
Exemplu: You are my little ray of sonshine, always brightening my day!
Notă: Uses 'son' as a pun for 'sun' to evoke a sense of parental affection and joy

Son up to sun down

An expression indicating working diligently from sunrise to sunset
Exemplu: I work from son up to sun down to provide for my family.
Notă: Uses 'son' as a play on the word 'sun' to emphasize hard work and dedication

Sonenut

A slang term blending 'son' and 'enthusiast' to refer to someone with a strong passion or obsession for something
Exemplu: He's a real sonenut when it comes to cars, he knows everything about them!
Notă: Combines 'son' with 'enthusiast' to create a unique descriptor for a dedicated enthusiast

Sonar

A blend of 'son' and 'radar', used to describe someone who has a keen sense of intuition or insight
Exemplu: My sonar always helps me navigate tough situations with his wisdom.
Notă: Fuses 'son' with 'radar' to convey a metaphorical sense of guidance and perception

Son - Exemple

His son is studying abroad.
Jeho syn studuje v zahraničí.
The boy is the youngest son in the family.
Chlapec je nejmladší syn v rodině.
Your son is very talented.
Tvůj syn je velmi talentovaný.

Gramatica Son

Son - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: son
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): sons
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): son
Silabe, Separație și Accent
son conține 1 silabe: son
Transcriere fonetică: ˈsən
son , ˈsən (Silaba roșie este accentuată)

Son - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
son: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.