Dicționar
Engleză - Cehă
Wrong
rɔŋ
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
špatný, nepravdivý, chybný, nesprávný, nepatřičný
Semnificațiile lui Wrong în cehă
špatný
Exemplu:
This is the wrong answer.
Tohle je špatná odpověď.
I took the wrong train.
Jel jsem špatným vlakem.
Utilizare: formal/informalContext: Used to describe something that is incorrect or not right.
Notă: Commonly used in both formal and informal contexts to indicate mistakes or errors.
nepravdivý
Exemplu:
His statement was wrong.
Jeho prohlášení bylo nepravdivé.
The report contains wrong information.
Zpráva obsahuje nepravdivé informace.
Utilizare: formalContext: Used in formal writing or discussions to indicate falsehood or inaccuracies.
Notă: Typically used in contexts like journalism, academia, or legal matters.
chybný
Exemplu:
There is a wrong calculation in your report.
Ve vaší zprávě je chybný výpočet.
The test had many wrong questions.
Test měl mnoho chybných otázek.
Utilizare: formal/informalContext: Used to refer to errors in calculations or assessments.
Notă: Common in educational contexts, like exams and tests.
nesprávný
Exemplu:
You have the wrong address.
Máš nesprávnou adresu.
This is the wrong way to do it.
Tohle je nesprávný způsob, jak to udělat.
Utilizare: formal/informalContext: Indicates incorrectness in directions, methods, or procedures.
Notă: Often used in everyday conversations, especially when giving directions.
nepatřičný
Exemplu:
His behavior was wrong in that situation.
Jeho chování bylo v té situaci nepatřičné.
It feels wrong to lie.
Přijde mi nepatřičné lhát.
Utilizare: formal/informalContext: Used to describe something inappropriate or morally unacceptable.
Notă: Useful in discussions about ethics and behavior.
Sinonimele Wrong
incorrect
Incorrect means not accurate or true; not correct.
Exemplu: The answer you provided is incorrect.
Notă: Incorrect is more formal than wrong and is often used in academic or professional contexts.
mistaken
Mistaken means having made an error or misunderstanding something.
Exemplu: I was mistaken about the time of the meeting.
Notă: Mistaken implies a specific error or misunderstanding rather than a general sense of being incorrect.
inaccurate
Inaccurate means not precise or exact; containing errors.
Exemplu: The map provided an inaccurate representation of the city.
Notă: Inaccurate focuses on lack of precision or correctness, often in terms of information or data.
faulty
Faulty means not working correctly; flawed or defective.
Exemplu: The machine stopped working due to a faulty component.
Notă: Faulty suggests a problem with the functioning or quality of something, rather than just being incorrect.
erroneous
Erroneous means containing errors or mistakes; incorrect.
Exemplu: The report contained numerous erroneous conclusions.
Notă: Erroneous is a more formal term for being incorrect, often used in technical or academic contexts.
Expresiile și frazele comune ale Wrong
In the wrong
To be at fault or mistaken in a situation.
Exemplu: She told the truth, but people thought she was in the wrong.
Notă: Focuses on the idea of being at fault rather than just making an error.
Get it wrong
To make a mistake or error in understanding or doing something.
Exemplu: I always get the directions wrong when driving in this city.
Notă: Emphasizes making a mistake or error rather than simply being incorrect.
All wrong
Completely incorrect or mistaken.
Exemplu: His explanation of the issue was all wrong.
Notă: Expresses a more extreme level of incorrectness.
Rub someone the wrong way
To annoy or irritate someone.
Exemplu: His jokes always rub me the wrong way; they're just not funny.
Notă: Refers to causing irritation or annoyance rather than just being incorrect.
Wrong side of the bed
To be in a bad mood or irritable for no apparent reason.
Exemplu: She must have woken up on the wrong side of the bed today; she's been grumpy all morning.
Notă: Indicates a bad mood rather than a specific mistake or error.
Two wrongs don't make a right
It is not justified to respond to a wrong or injustice with another wrong.
Exemplu: Just because he was mean to you doesn't mean you should be mean back. Two wrongs don't make a right.
Notă: Focuses on the idea of not justifying a wrong action rather than simply being incorrect.
Go wrong
To experience a failure or problem in a situation.
Exemplu: Something went wrong with the recipe, and now the cake won't rise.
Notă: Emphasizes a negative outcome or failure rather than just being incorrect.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Wrong
Screw up
To make a mistake or error, often resulting in negative consequences.
Exemplu: I really screwed up that presentation at work.
Notă: More informal and colloquial than 'wrong', emphasizing making a mistake rather than simply being incorrect.
Mess up
To make a mistake or error, especially in a way that causes confusion or disorder.
Exemplu: I messed up the recipe by adding too much salt.
Notă: Similar to 'screw up', but with a nuance of creating a mess or chaos.
Flub
To botch or mishandle something, usually in a clumsy or awkward manner.
Exemplu: I flubbed my lines during the play.
Notă: Conveys a sense of clumsiness or awkwardness in making an error.
Blunder
A serious or embarrassing mistake resulting from carelessness or lack of judgment.
Exemplu: She made a blunder by sending the email to the wrong person.
Notă: Implies a more significant or serious mistake compared to a simple 'wrong', often associated with embarrassment.
Goof up
To make a foolish or silly mistake.
Exemplu: I goofed up by forgetting our anniversary.
Notă: Suggests a light-hearted or silly error, often used in a playful or self-deprecating manner.
Botch
To carry out a task or job poorly or clumsily.
Exemplu: He totally botched the repair job on the sink.
Notă: Highlights a more severe mishandling or failure compared to simply being 'wrong'.
Muck up
To ruin or spoil a plan or situation through mistakes or negligence.
Exemplu: They mucked up the project by missing the deadline.
Notă: Emphasizes causing a mess or disruption through mistakes or negligence.
Wrong - Exemple
The answer is wrong.
Odpověď je špatná.
Your calculations are incorrect.
Vaše výpočty jsou nesprávné.
She gave me the wrong directions.
Dala mi špatné instrukce.
Gramatica Wrong
Wrong - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: wrong
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): worse
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): worst
Adjectiv (Adjective): wrong
Adverb (Adverb): wrong
Substantiv, plural (Noun, plural): wrongs, wrong
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): wrong
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): wronged
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): wronging
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): wrongs
Verb, forma de bază (Verb, base form): wrong
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): wrong
Silabe, Separație și Accent
wrong conține 1 silabe: wrong
Transcriere fonetică: ˈrȯŋ
wrong , ˈrȯŋ (Silaba roșie este accentuată)
Wrong - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
wrong: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.