Dicționar
Engleză - Daneză
Gaze
ɡeɪz
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Gaze, Stare, Look, Admiring look
Semnificațiile lui Gaze în daneză
Gaze
Exemplu:
She had a dreamy gaze as she watched the sunset.
Hun havde et drømmende blik, mens hun så på solnedgangen.
His gaze was fixed on the stars.
Hans blik var rettet mod stjernerne.
Utilizare: InformalContext: Describing a way of looking at something, often with admiration or contemplation.
Notă: In Danish, 'blik' can be used similarly to 'gaze' to describe a way of looking, often implying depth or emotion.
Stare
Exemplu:
Don't stare at people; it's impolite.
Stir ikke på folk; det er uhøfligt.
He couldn't help but stare at the strange painting.
Han kunne ikke lade være med at stirre på det mærkelige maleri.
Utilizare: InformalContext: When someone looks at something intensely or for a long time, often with surprise or curiosity.
Notă: The word 'stirre' is more intense than 'gaze' and can imply a lack of subtlety.
Look
Exemplu:
She gave him a long gaze before answering.
Hun gav ham et langt blik, før hun svarede.
He turned his gaze towards the noise.
Han vendte sit blik mod lyden.
Utilizare: NeutralContext: Used in various situations to describe directing one's eyes toward something.
Notă: In Danish, 'se' can be used to mean 'look' in a general sense, while 'blik' is more specific.
Admiring look
Exemplu:
She gave him an admiring gaze as he performed.
Hun gav ham et beundrende blik, mens han optrådte.
His gaze was filled with admiration as he watched her dance.
Hans blik var fyldt med beundring, mens han så hende danse.
Utilizare: InformalContext: When looking at someone or something with appreciation or admiration.
Notă: This usage emphasizes positive feelings and is often used in romantic or appreciative contexts.
Sinonimele Gaze
Stare
To look fixedly or vacantly at someone or something.
Exemplu: She stared out of the window, lost in thought.
Notă: Stare implies a more intense and prolonged look compared to gaze.
Peer
To look keenly or with difficulty at someone or something.
Exemplu: He peered into the darkness, trying to make out shapes.
Notă: Peering involves looking closely or intently, often with an effort to see something clearly.
Glance
To take a brief or hurried look at someone or something.
Exemplu: She glanced briefly at her watch before continuing her work.
Notă: Glancing is a quick and often casual look, in contrast to the more focused gaze.
Watch
To look at someone or something for a period of time, usually attentively.
Exemplu: He watched the birds flying overhead with fascination.
Notă: Watching involves observing with interest or intent, which may differ from a passive gaze.
Expresiile și frazele comune ale Gaze
Gaze into
To look steadily or intently into something or someone.
Exemplu: She gazed into his eyes lovingly.
Notă: The addition of 'into' specifies the direction of the gaze towards something specific.
Gaze at
To look at something steadily or intently.
Exemplu: He gazed at the stars in wonder.
Notă: Similar to 'gaze into,' this phrase also emphasizes looking at something specific.
Gaze upon
To look at something with admiration or awe.
Exemplu: The travelers gazed upon the majestic mountain peak.
Notă: This phrase conveys a sense of reverence or admiration for what is being looked at.
Gaze out
To look outward, often into the distance or beyond.
Exemplu: She gazed out of the window, lost in thought.
Notă: The use of 'out' suggests looking outside or beyond a specific boundary or area.
Gaze around
To look in all directions, typically to observe or survey a space.
Exemplu: They gazed around the room, taking in its beauty.
Notă: This phrase implies a more comprehensive observation of the surroundings rather than focusing on a single point.
Gaze off into the distance
To look far away with a thoughtful or absent-minded expression.
Exemplu: He often gazes off into the distance, lost in thought.
Notă: This phrase emphasizes looking at a distant point, often while being deep in thought.
Gaze up at
To look upwards towards something above oneself.
Exemplu: The child gazed up at the towering oak tree.
Notă: The addition of 'up' indicates the direction of the gaze towards something higher or elevated.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Gaze
Stare down
To look at someone or something intensely, often with an aggressive or confrontational attitude.
Exemplu: She gave him a fierce stare down across the room.
Notă: While 'gaze' implies a more neutral or peaceful observation, 'stare down' carries a stronger and potentially hostile connotation.
Peek
To glance quickly or furtively, usually to see something not meant to be seen or to satisfy curiosity.
Exemplu: I caught him trying to peek into my notebook during the exam.
Notă: Unlike 'gaze' which suggests a more prolonged and intentional act of looking, 'peek' is brief and often sneaky.
Eye up
To look at something with keen interest or desire, often related to food, objects, or people.
Exemplu: She was eyeing up the cupcakes on the counter with hunger in her eyes.
Notă: Unlike 'gaze' which implies a general observation, 'eye up' suggests a more focused and potentially covetous attention.
Ogle
To look at someone with obvious sexual or romantic interest, often in a way that is considered inappropriate or overly intense.
Exemplu: The man couldn't stop ogling the actress as she passed by.
Notă: Unlike 'gaze' which is a neutral term, 'ogle' carries a more intense and often objectifying meaning.
Size up
To look at or evaluate someone or something in order to form an opinion or make a decision.
Exemplu: The bouncer sized up the rowdy group of young men before letting them into the club.
Notă: Unlike 'gaze' which suggests a passive act of looking, 'size up' involves a more active assessment or judgment.
Side eye
A sidelong glance expressing disapproval, skepticism, or contempt.
Exemplu: She gave him a side eye when he made a sarcastic comment during the meeting.
Notă: Unlike 'gaze' which is a direct and straightforward look, 'side eye' is more subtle and often carries negative or judgmental undertones.
Gaze - Exemple
His gaze lingered on her for a moment.
She couldn't help but feel uncomfortable under his intense gaze.
The child's gaze was fixed on the colorful balloons.
Gramatica Gaze
Gaze - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: gaze
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): gazes
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): gaze
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): gazed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): gazing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): gazes
Verb, forma de bază (Verb, base form): gaze
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): gaze
Silabe, Separație și Accent
Gaze conține 1 silabe: gaze
Transcriere fonetică: ˈgāz
gaze , ˈgāz (Silaba roșie este accentuată)
Gaze - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Gaze: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.