Dicționar
Engleză - Daneză

Hair

hɛr
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

hår, hårstrå, hårfarve, hårpragt

Semnificațiile lui Hair în daneză

hår

Exemplu:
She has beautiful hair.
Hun har smukt hår.
He cut his hair short.
Han klippede sit hår kort.
Utilizare: informalContext: Everyday conversations about personal appearance and grooming.
Notă: The word 'hår' is used to refer to the hair on a person's head. It can also refer to body hair in broader contexts.

hårstrå

Exemplu:
I found a hair on my shirt.
Jeg fandt et hårstrå på min skjorte.
There was a hair in my food.
Der var et hårstrå i min mad.
Utilizare: informalContext: Used when talking about individual strands of hair, often in a more specific or problematic context.
Notă: 'Hårstrå' is the singular form of 'hår', used when referring to a single strand.

hårfarve

Exemplu:
What hair color do you prefer?
Hvilken hårfarve foretrækker du?
She changed her hair color to blonde.
Hun ændrede sin hårfarve til blond.
Utilizare: informalContext: Discussions about hair dyeing or styling.
Notă: 'Hårfarve' refers specifically to the color of someone's hair and is commonly used in discussions about hair styling.

hårpragt

Exemplu:
He has a magnificent mane of hair.
Han har en storslået hårpragt.
Her hair is a crown of glory.
Hendes hår er en krone af herlighed.
Utilizare: formalContext: Poetic or literary contexts, often used to describe hair in a grand or beautiful way.
Notă: 'Hårpragt' is less commonly used in everyday conversation but can be found in literature or formal writing.

Sinonimele Hair

locks

Locks refer to a person's hair, especially when it is long and beautiful. It is often used in a poetic or descriptive context.
Exemplu: She had long, flowing locks that shimmered in the sunlight.
Notă: Locks is more poetic and descriptive than the general term 'hair.'

tresses

Tresses typically refer to a woman's long hair, especially when it is styled or arranged in an attractive way.
Exemplu: Her golden tresses cascaded down her back in gentle waves.
Notă: Tresses often imply a sense of elegance or beauty in the hair.

mane

Mane is commonly used to describe the long, thick hair that grows around the neck of some animals, such as lions and horses. When referring to humans, it can suggest a thick or voluminous head of hair.
Exemplu: The lion's mane was thick and majestic, framing its face with golden fur.
Notă: Mane is more often associated with animals, particularly large mammals like lions.

follicles

Follicles are small sacs in the skin from which hair grows. When used in the context of hair, it typically refers to the structures responsible for hair growth.
Exemplu: The dermatologist examined the health of her hair follicles to determine the cause of her hair loss.
Notă: Follicles specifically refer to the anatomical structures involved in hair growth, rather than the hair itself.

Expresiile și frazele comune ale Hair

Let your hair down

To relax and behave freely, without worrying about conventions or restrictions.
Exemplu: After a long week of work, I just want to let my hair down and relax this weekend.
Notă: The idiom 'let your hair down' uses 'hair' metaphorically to mean releasing inhibitions or being relaxed, rather than referring to actual hair.

Bad hair day

A day when one's hair looks messy or unattractive, usually reflecting a day where things are not going well.
Exemplu: I woke up late and couldn't style my hair properly, so it's definitely a bad hair day for me.
Notă: In this idiom, 'bad hair day' refers to a day when everything seems to be going wrong and not just about hair.

Split hairs

To argue or worry about very small details or differences that are not important.
Exemplu: Stop splitting hairs and focus on the main issue at hand.
Notă: This idiom uses 'split hairs' metaphorically to mean being overly concerned with trivial distinctions, not actually cutting or dividing hair.

Hair of the dog

Drinking alcohol to cure a hangover, based on the idea that a bit of what caused the hangover will help alleviate it.
Exemplu: I heard that having a bloody mary is a good hair of the dog to cure a hangover.
Notă: The phrase 'hair of the dog' originates from the old belief that putting hair from the dog that bit you onto the wound would heal it.

Make your hair stand on end

To cause a feeling of extreme fear or horror; to make one shudder.
Exemplu: The eerie sound of the howling wind made my hair stand on end.
Notă: The idiom 'make your hair stand on end' refers to a strong emotional reaction, not the physical act of hair actually standing up.

Hair-raising

Extremely frightening or exciting, causing one's hair to stand on end due to fear or excitement.
Exemplu: The roller coaster ride was so fast and steep, it was a hair-raising experience.
Notă: The term 'hair-raising' describes something thrilling or terrifying, not literally causing the hair to rise.

Keep your hair on

An informal way to tell someone to stay calm and not get angry or upset.
Exemplu: Hey, keep your hair on! There's no need to get so worked up about it.
Notă: In this phrase, 'keep your hair on' is a figurative expression meaning to keep one's temper in check, not about actual hair.

Hair's breadth

A very small distance or amount; a tiny margin.
Exemplu: He missed the target by a hair's breadth, but it was enough to cost him the victory.
Notă: In this phrase, 'hair's breadth' refers to an extremely narrow distance, not the actual breadth of a hair.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Hair

Mop

Mop is a slang term used humorously to refer to a head of hair, especially when it is messy or unkempt.
Exemplu: I need to get my mop trimmed; it's getting too long.
Notă: Unlike 'hair', 'mop' has a more casual and playful connotation.

Chop

To 'get a chop' means to get a haircut or change one's hairstyle significantly.
Exemplu: I'm thinking of getting a chop and completely changing my hairstyle.
Notă: The slang term 'chop' specifically refers to the action of cutting or changing hair, unlike the general term 'hair'.

Hair - Exemple

My hair is getting too long, I need to cut it.
She has beautiful curly hair.
He found a gray hair in his beard.

Gramatica Hair

Hair - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: hair
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): hairs, hair
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): hair
Silabe, Separație și Accent
hair conține 1 silabe: hair
Transcriere fonetică: ˈher
hair , ˈher (Silaba roșie este accentuată)

Hair - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
hair: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.