Dicționar
Engleză - Daneză

Meet

mit
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

møde, træffe, møde (en person), møde (en forventning eller standard), forene

Semnificațiile lui Meet în daneză

møde

Exemplu:
Let's meet at the café.
Lad os mødes på caféen.
We have a meeting scheduled for tomorrow.
Vi har et møde planlagt til i morgen.
Utilizare: formal/informalContext: Used when referring to gatherings, appointments, or discussions.
Notă: The word 'møde' is commonly used in both formal and informal contexts.

træffe

Exemplu:
I hope to meet her soon.
Jeg håber at træffe hende snart.
They met each other at the party.
De traf hinanden til festen.
Utilizare: informalContext: Used when referring to encountering someone, often unexpectedly.
Notă: 'Træffe' is often used in more casual situations.

møde (en person)

Exemplu:
I would like to meet the new manager.
Jeg vil gerne møde den nye leder.
She met her friend for lunch.
Hun mødte sin ven til frokost.
Utilizare: informalContext: Used when referring to meeting someone personally.
Notă: This usage emphasizes personal interaction.

møde (en forventning eller standard)

Exemplu:
We need to meet the deadline.
Vi skal møde tidsfristen.
The product meets all safety standards.
Produktet møder alle sikkerhedsstandarder.
Utilizare: formalContext: Used when discussing standards, expectations, or requirements.
Notă: 'Møde' in this context indicates fulfilling criteria or obligations.

forene

Exemplu:
The two ideas meet in the middle.
De to idéer forenes i midten.
Our paths will meet again.
Vore veje vil forenes igen.
Utilizare: informalContext: Used in more abstract or metaphorical contexts.
Notă: This meaning is less common and often used in literature or poetry.

Sinonimele Meet

encounter

To come across or meet someone or something unexpectedly.
Exemplu: I encountered an old friend at the store.
Notă: Encounter implies a chance or unexpected meeting.

gather

To come together in one place for a purpose.
Exemplu: Let's gather at the park for a picnic.
Notă: Gather suggests a planned or intentional meeting.

convene

To come together for a meeting or assembly.
Exemplu: The board will convene next week to discuss the budget.
Notă: Convene specifically refers to an official or formal gathering.

assemble

To gather together in one place for a specific purpose.
Exemplu: The team will assemble in the conference room for a briefing.
Notă: Assemble emphasizes the act of coming together for a particular reason.

Expresiile și frazele comune ale Meet

Meet up

To get together with someone, usually for social purposes or to discuss something.
Exemplu: Let's meet up for coffee this afternoon.
Notă: This phrase emphasizes the idea of coming together at a specific place and time.

Meet halfway

To make a compromise with someone by each side making concessions.
Exemplu: Let's compromise and meet halfway on this issue.
Notă: This phrase is used metaphorically to indicate reaching a mutual agreement or understanding.

Meet the deadline

To complete a task or project by the specified time.
Exemplu: I need to work late to meet the deadline for this project.
Notă: This phrase specifically refers to fulfilling a time-bound requirement.

Meet someone halfway

To compromise with someone by making concessions from both sides.
Exemplu: Let's meet each other halfway on this negotiation.
Notă: Similar to 'meet halfway,' but emphasizes the mutual effort from both parties.

Meet and greet

An event where people have the opportunity to meet someone, usually a public figure, and greet them.
Exemplu: There will be a meet and greet session with the author after the book signing.
Notă: This phrase is commonly used in event contexts to describe a structured interaction.

Meet with

To have a meeting with someone for a specific purpose or discussion.
Exemplu: I need to meet with my supervisor to discuss my performance review.
Notă: This phrase is more formal and often used in professional or formal settings.

Meet the requirements

To fulfill or satisfy the specified conditions or criteria.
Exemplu: Make sure your essay meets all the requirements outlined in the assignment.
Notă: This phrase is about ensuring that something complies with a set of standards or expectations.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Meet

Hook up

In casual conversation, 'hook up' can mean to meet someone, usually for a specific purpose such as hanging out or talking.
Exemplu: They decided to hook up after the party to discuss future plans.
Notă: While 'hook up' can imply a romantic or sexual encounter in some contexts, it can also simply mean meeting up in a non-romantic sense.

Catch up

'Catch up' is used to suggest meeting someone to chat or update each other on what has been happening recently.
Exemplu: Let's grab a coffee and catch up this weekend.
Notă: The emphasis is more on conversing and sharing news rather than just physically meeting.

Chill with

This phrase means to spend time with someone in a relaxed or casual manner.
Exemplu: I'm going to chill with my friends at the park later.
Notă: It implies a more laid-back and informal interaction compared to a formal meeting.

Link up

To 'link up' is to make plans to meet or connect with someone.
Exemplu: Let's link up at the new cafe downtown next Saturday.
Notă: This term is often used when planning to meet in a specific location or for a specific activity.

Hang out

'Hang out' means to spend time in a particular place or with a person or group casually.
Exemplu: Do you want to hang out at the mall this evening?
Notă: It suggests a more informal gathering or socializing compared to a formal meeting.

Get together

This is a casual way to suggest meeting or gathering with someone.
Exemplu: Let's get together for dinner sometime next week.
Notă: It implies a social event involving more than just a brief encounter.

Run into

When you 'run into' someone, it means you unexpectedly or coincidentally meet them.
Exemplu: I ran into Sarah at the grocery store yesterday.
Notă: It suggests a chance encounter rather than a pre-planned meeting.

Meet - Exemple

I will meet my friend tomorrow.
Let's meet at the park.
We met for coffee last week.
I hope to meet you soon.

Gramatica Meet

Meet - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: meet
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): meets
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): meet
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): met
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): met
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): meeting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): meets
Verb, forma de bază (Verb, base form): meet
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): meet
Silabe, Separație și Accent
meet conține 1 silabe: meet
Transcriere fonetică: ˈmēt
meet , ˈmēt (Silaba roșie este accentuată)

Meet - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
meet: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.