Dicționar
Engleză - Daneză
Nothing
ˈnəθɪŋ
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Intet, Ingen, Slet ingenting, Intet særligt
Semnificațiile lui Nothing în daneză
Intet
Exemplu:
There is nothing in the box.
Der er intet i kassen.
I have nothing to say.
Jeg har intet at sige.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used to indicate the absence of something or to express emptiness.
Notă: This is the most common translation of 'nothing' in Danish and can be used in both formal and informal contexts.
Ingen
Exemplu:
There is nothing more to discuss.
Der er ingen flere ting at diskutere.
Nothing can be done about it.
Ingen kan gøre noget ved det.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used in contexts where 'nothing' implies 'no one' or 'no things'.
Notă: This translation is often used in a broader sense, where 'nothing' refers to a lack of people or options.
Slet ingenting
Exemplu:
I know nothing about it.
Jeg ved slet ingenting om det.
He has done nothing wrong.
Han har slet ingenting gjort forkert.
Utilizare: InformalContext: Used to emphasize the absence of knowledge or wrongdoing.
Notă: This phrase adds emphasis and is commonly used in everyday conversation.
Intet særligt
Exemplu:
It's nothing special.
Det er intet særligt.
Don't worry, it's nothing to be concerned about.
Bare rolig, det er intet at være bekymret over.
Utilizare: InformalContext: Used to downplay a situation or object.
Notă: This expression is often used to reassure someone or to indicate that something is not significant.
Sinonimele Nothing
Nothing
The absence of anything; not anything.
Exemplu: I have nothing to say.
Notă:
Nil
Meaning zero or nothing; often used in formal contexts.
Exemplu: The chances of success were nil.
Notă: Formal synonym for nothing.
Zero
The numerical value 0; nothing at all.
Exemplu: He scored zero points in the game.
Notă: Specifically refers to the numerical value of zero.
Zilch
Slang term meaning nothing at all; absolutely nothing.
Exemplu: I know zilch about cars.
Notă: Informal and more emphatic synonym for nothing.
Nada
Informal term meaning nothing; often used in casual conversation.
Exemplu: There's nada left in the fridge.
Notă: Informal synonym for nothing.
Expresiile și frazele comune ale Nothing
Nothing but
This phrase means only or just. It emphasizes the singular quality of something.
Exemplu: She is nothing but trouble.
Notă: The addition of 'but' changes the meaning to emphasize the singular nature of what follows.
Nothing to write home about
This idiom means not particularly exciting or impressive.
Exemplu: The movie was okay, but nothing to write home about.
Notă: The idiom conveys a sense of mediocrity or lack of standout qualities.
Nothing doing
This phrase means absolutely not or refusing to do something.
Exemplu: I asked for a raise, but my boss said, 'Nothing doing.'
Notă: It is a direct and firm way of rejecting a request or suggestion.
Nothing ventured, nothing gained
This saying means you can't achieve anything if you don't take risks.
Exemplu: I'm not sure if I should apply for that job. Well, nothing ventured, nothing gained.
Notă: It conveys the idea that without trying new things or taking risks, you won't achieve anything.
Next to nothing
This phrase means almost nothing or very little.
Exemplu: I paid next to nothing for this shirt at the thrift store.
Notă: It emphasizes the extremely low value or cost of something.
Nothing but the best
This expression means only the very best or highest quality.
Exemplu: She deserves nothing but the best in life.
Notă: It emphasizes the exclusivity and superiority of the best option.
There's nothing to it
This phrase means something is very easy or simple to do.
Exemplu: Learning to ride a bike is easy. There's nothing to it.
Notă: It conveys a sense of simplicity and lack of difficulty in performing a task.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Nothing
Squat
Squat means nothing at all or absolutely nothing.
Exemplu: I've been waiting for hours and got squat in return.
Notă: Squat is often used in informal contexts to emphasize the lack of something.
Jack
Jack is slang for nothing, especially when emphasizing a lack or insufficiency.
Exemplu: You're offering me jack, that's not enough for the job.
Notă: Jack is more direct and slightly more informal than 'nothing'.
Zip
Zip means absolutely nothing or zero.
Exemplu: After all that effort, I got zip in return.
Notă: Zip carries a sense of disappointment or frustration about receiving nothing.
Bupkis
Bupkis, from Yiddish, is used to mean absolutely nothing or a total failure.
Exemplu: I worked hard, but all I got was bupkis.
Notă: Bupkis is more colorful and expressive than 'nothing', conveying a stronger sense of disappointment.
Sod all
Sod all is British slang for absolutely nothing or very little, especially in terms of payment.
Exemplu: I did all the work, and they paid me sod all.
Notă: Sod all is primarily used in British English and is more informal and direct than 'nothing'.
Nothing - Exemple
I have nothing to say.
She felt nothing but sadness.
He has no interest in anything.
Gramatica Nothing
Nothing - Pronume (Pronoun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: nothing
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): nothings
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): nothing
Silabe, Separație și Accent
Nothing conține 2 silabe: noth • ing
Transcriere fonetică: ˈnə-thiŋ
noth ing , ˈnə thiŋ (Silaba roșie este accentuată)
Nothing - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Nothing: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.