Dicționar
Engleză - Daneză
Pound
paʊnd
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
pund (unit of weight), pund (currency), at pound (verb, to hit or strike hard), to pound (verb, to walk heavily), pound (to crush or grind)
Semnificațiile lui Pound în daneză
pund (unit of weight)
Exemplu:
I weigh 150 pounds.
Jeg vejer 150 pund.
The package is five pounds heavy.
Pakke vejer fem pund.
Utilizare: formalContext: Used in contexts related to weight measurement, often in cooking or shipping.
Notă: The term 'pund' is commonly used in Danish when discussing weight, especially in contexts where imperial units are referenced.
pund (currency)
Exemplu:
I need to exchange dollars for pounds.
Jeg skal veksle dollars til pund.
The price is 20 pounds.
Prisen er 20 pund.
Utilizare: formalContext: Used in financial contexts, especially when discussing currency exchange or prices in the UK.
Notă: In Denmark, 'pund' typically refers to the British pound (GBP).
at pound (verb, to hit or strike hard)
Exemplu:
He pounded the nail into the wall.
Han bankede sømmet ind i væggen.
The rain pounded against the roof.
Regnen bankede mod taget.
Utilizare: informalContext: Used in contexts where something is being hit or struck with force.
Notă: The verb form is often used in a more informal context and can describe both physical actions and metaphorical situations.
to pound (verb, to walk heavily)
Exemplu:
He pounded down the street.
Han trampede ned ad gaden.
She pounded up the stairs.
Hun trampede op ad trappen.
Utilizare: informalContext: Used to describe a heavy or forceful way of walking.
Notă: This usage can convey a sense of urgency or strong emotion.
pound (to crush or grind)
Exemplu:
Pound the garlic before adding it to the dish.
Bank hvidløget, før du tilsætter det til retten.
You need to pound the spices to release their flavors.
Du skal banke krydderierne for at frigive deres smag.
Utilizare: informalContext: Used in cooking contexts, particularly when referring to preparing ingredients.
Notă: This meaning often relates to food preparation techniques.
Sinonimele Pound
pound
To strike heavily or repeatedly
Exemplu: She pounded the dough to make bread.
Notă:
beat
To strike or hit repeatedly
Exemplu: He beat the drum rhythmically.
Notă: While 'pound' can imply a heavier or more forceful action, 'beat' is more general and can be used in various contexts.
hammer
To strike repeatedly with a tool like a hammer
Exemplu: The blacksmith hammered the hot iron into shape.
Notă: Similar to 'pound,' but specifically refers to using a hammer or similar tool.
thump
To strike something heavily, causing a dull sound
Exemplu: The loud thump on the door startled her.
Notă: While 'pound' can be more continuous, 'thump' often implies a single, heavy strike.
pummel
To strike repeatedly, especially with the fists
Exemplu: The boxer pummeled his opponent with a series of quick punches.
Notă: Focuses on repeated strikes, especially with the hands or fists.
Expresiile și frazele comune ale Pound
Pound the pavement
To actively search for employment or business opportunities by going to different places.
Exemplu: He's been pounding the pavement looking for a job.
Notă: The phrase 'pound the pavement' figuratively means to walk or travel around, not necessarily related to physically hitting the ground.
Pound for pound
A way to compare two things of equal weight or size, especially in sports or competitions.
Exemplu: She's the best pound for pound athlete in the competition.
Notă: In this context, 'pound for pound' is used to emphasize the comparison of abilities or strengths relative to each other, not just the literal weight.
Pound of flesh
An insistence on being repaid, even if the payment is cruel or unreasonable.
Exemplu: He demanded his pound of flesh in return for the favor he did.
Notă: Originally from Shakespeare's 'The Merchant of Venice,' the phrase 'pound of flesh' refers to a harsh demand for payment or revenge, not just a unit of weight.
Pound the table
To strike the table with one's fist, usually to express strong feelings or make a forceful point.
Exemplu: She pounded the table to emphasize her point during the meeting.
Notă: The phrase 'pound the table' is a metaphorical expression related to making a strong verbal argument, not about physically hitting the table.
Pound the alarm
To hit or push a button or device to activate an alarm system.
Exemplu: When the fire broke out, employees pounded the alarm to alert everyone in the building.
Notă: The phrase 'pound the alarm' is about activating an alarm system by pressing a button, not about physically hitting the alarm itself.
Pound on the door
To hit or strike a door forcefully with one's fist or hands to get someone's attention.
Exemplu: He pounded on the door until someone finally answered.
Notă: The phrase 'pound on the door' is about forcefully knocking on a door to get someone's attention, not about physically hitting the door itself.
Pound the ball
To strike or hit a ball forcefully, often in sports like soccer or volleyball.
Exemplu: The striker pounded the ball into the net for a goal.
Notă: The phrase 'pound the ball' is about hitting the ball forcefully in sports, not about the unit of weight or currency.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Pound
Quid
In British slang, 'quid' is used to refer to the British pound sterling.
Exemplu: Can you lend me a quid? I need to buy lunch.
Notă: While 'pound' refers to the currency, 'quid' is a colloquial term for the same currency.
Buck
In informal American English, 'buck' is used as a slang term for the dollar, which is equivalent to a pound in UK currency.
Exemplu: I'll give you five bucks for that old DVD player.
Notă: While 'pound' refers to the British currency, 'buck' refers to the American currency.
Squid
Similar to 'quid,' in British slang, 'squid' is used to refer to pounds.
Exemplu: I only have a few squids left in my wallet.
Notă: Just like 'quid,' 'squid' is a quirky term for the British pound in informal language.
Quid's in
This phrase means to stand to gain financially or otherwise benefit from a particular situation.
Exemplu: If we win the lottery, quid's in for everyone!
Notă: It reflects a positive outcome, often suggesting a favorable turn of events related to money.
Pound the drinks
To 'pound the drinks' means to consume alcoholic beverages quickly or in large quantities.
Exemplu: Let's head to the pub and pound the drinks tonight!
Notă: The slang term adds a sense of vigor or intensity to the act of drinking, emphasizing speed or volume.
Pound - Exemple
I need to exchange my dollars for pounds.
The price of the book is ten pounds.
She pounded the dough to make bread.
Gramatica Pound
Pound - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: pound
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): pounds
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): pound
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): pounded
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): pounding
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): pounds
Verb, forma de bază (Verb, base form): pound
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): pound
Silabe, Separație și Accent
pound conține 1 silabe: pound
Transcriere fonetică: ˈpau̇nd
pound , ˈpau̇nd (Silaba roșie este accentuată)
Pound - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
pound: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.