Dicționar
Engleză - Daneză

Story

ˈstɔri
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

historie, beretning, fortælling, etage

Semnificațiile lui Story în daneză

historie

Exemplu:
I love reading a good story.
Jeg elsker at læse en god historie.
She told a fascinating story about her travels.
Hun fortalte en fascinerende historie om sine rejser.
Utilizare: informalContext: Used in casual conversations or literature to refer to narratives, tales, or accounts.
Notă: The word 'historie' can refer to both fictional tales and real-life accounts.

beretning

Exemplu:
The report is a detailed story of the events.
Rapporten er en detaljeret beretning om begivenhederne.
His story of survival was inspiring.
Hans beretning om overlevelse var inspirerende.
Utilizare: formalContext: Often used in formal settings, such as reports, news articles, or academic writing.
Notă: This term emphasizes factual recounting, often used in journalism or historical contexts.

fortælling

Exemplu:
The storytelling event featured several captivating stories.
Fortællearrangementet havde flere fængslende fortællinger.
Her storytelling skills are impressive.
Hendes fortællingsevner er imponerende.
Utilizare: informalContext: Used in contexts related to oral narratives or performances.
Notă: This word focuses on the act of telling stories, often in a creative or entertaining manner.

etage

Exemplu:
The building has three stories.
Bygningen har tre etager.
He lives on the top story of the apartment complex.
Han bor på den øverste etage i lejlighedskomplekset.
Utilizare: formal/informalContext: Used in architectural or real estate contexts to describe levels of a building.
Notă: In this context, 'story' refers to the physical levels of a structure, not narrative.

Sinonimele Story

tale

A tale is a narrative that may be true or fictional, often involving characters and events.
Exemplu: She told a fascinating tale about her adventures in the jungle.
Notă: Tale is often used in a more informal or literary context compared to 'story'.

narrative

A narrative is a story or account of events, experiences, or the like, whether true or fictitious.
Exemplu: The book provides a gripping narrative of the protagonist's journey.
Notă: Narrative tends to emphasize the structure and development of a story.

account

An account is a detailed description or report of an event or situation.
Exemplu: He gave a detailed account of what happened at the meeting.
Notă: Account often implies a factual or objective retelling of events.

fable

A fable is a short story, typically with animals as characters, conveying a moral lesson.
Exemplu: The story of 'The Tortoise and the Hare' is a famous fable with a moral lesson.
Notă: Fable specifically refers to a story with a moral or lesson embedded within it.

legend

A legend is a traditional story sometimes popularly regarded as historical but unauthenticated.
Exemplu: The legend of King Arthur has been passed down through generations.
Notă: Legend often involves mythical or heroic figures and is associated with folklore and tradition.

Expresiile și frazele comune ale Story

Once upon a time

This phrase is commonly used to begin fairy tales or stories set in the past.
Exemplu: Once upon a time, there was a young princess who lived in a faraway kingdom.
Notă: It is a traditional way to introduce a story and is not directly related to the word 'story.'

A tall tale

Refers to a story that is greatly exaggerated or unbelievable.
Exemplu: He spun a tall tale about how he caught a fish as big as a boat.
Notă: It emphasizes the exaggeration or incredibility of the story rather than the actual narrative itself.

Twist in the tale

Describes an unexpected or surprising development in a story.
Exemplu: The movie had a massive twist in the tale that left everyone shocked.
Notă: It focuses on a specific surprising element within the story rather than the story as a whole.

Bedtime story

A story told to a child before they go to sleep.
Exemplu: She read her daughter a bedtime story before tucking her into bed.
Notă: It specifically refers to a story told before bedtime to help someone relax or fall asleep.

Old wives' tale

A traditional belief or superstition that is often untrue or based on superstition.
Exemplu: Don't believe that old wives' tale about eating carrots improving your eyesight.
Notă: While a 'tale' is a story, an 'old wives' tale' refers to a specific type of folklore or superstition.

Story of my life

Used humorously to express that a situation or experience is typical or expected for someone.
Exemplu: I missed the bus again today, story of my life!
Notă: It is an idiomatic expression and not directly related to narrating a story.

Sob story

A sad or pitiful story, often exaggerated or used to gain sympathy.
Exemplu: He tried to guilt-trip me with his sob story about losing his job.
Notă: It refers to a particular type of emotionally manipulative story rather than a neutral narrative.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Story

Plot twist

A sudden and unexpected change or development in a story that alters the overall direction or outcome.
Exemplu: The movie had a huge plot twist that completely shocked the audience.
Notă: While 'plot twist' still relates to the structure of a story, it is more specific and emphasizes a surprising revelation or turn of events.

Make up

To invent or fabricate a story, often with the intention of deceiving others.
Exemplu: She told me a make-up story about why she was late, but I knew the truth.
Notă: This term refers to creating a story that is not true, contrasting with 'story' which can be a true account.

The whole nine yards

To give all the details or the full story about something.
Exemplu: He told me the whole nine yards about his trip to Europe, from start to finish.
Notă: While 'the whole nine yards' can pertain to a story, it focuses more on providing complete information rather than just a narrative.

Drama

Exaggerated or sensational aspects of a story or situation that may involve conflicts, emotions, or excitement.
Exemplu: I can't believe all the drama that unfolded in that story; it's like a soap opera!
Notă: This term often implies that the story is filled with exaggerated emotions or actions, distinguishing it from a straightforward narrative.

Scandal

A story or event that involves shocking or immoral behavior, often with consequences or public attention.
Exemplu: The scandal in the story rocked the community and made front-page news.
Notă: Unlike a regular story, a 'scandal' involves controversy or immorality, sparking public interest or outrage.

Urban legend

A modern folklore story that is commonly believed but lacks evidence to prove its authenticity.
Exemplu: That spooky story is just an urban legend, passed down from generation to generation.
Notă: This term specifically refers to a type of story—often of mysterious or supernatural nature—that is widely circulated as true but unverified.

411

Information or details about a particular situation or story.
Exemplu: Give me the 411 on what happened last night; I heard there's a story behind it.
Notă: Rather than focusing solely on storytelling, '411' emphasizes the exchange of information or gossip related to a story.

Story - Exemple

The story he told was so captivating.
She loves to read stories before going to bed.
He always has an interesting story to tell.

Gramatica Story

Story - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: story
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): stories
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): story
Silabe, Separație și Accent
story conține 2 silabe: sto • ry
Transcriere fonetică: ˈstȯr-ē
sto ry , ˈstȯr ē (Silaba roșie este accentuată)

Story - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
story: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.