Dicționar
Engleză - Daneză

Yesterday

ˈjɛstərˌdeɪ
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

i går, i går, i går

Semnificațiile lui Yesterday în daneză

i går

Exemplu:
I went to the park yesterday.
Jeg gik i parken i går.
We had a meeting yesterday.
Vi havde et møde i går.
Utilizare: informalContext: Used to refer to the day before today.
Notă: This is the most common usage of 'yesterday' in Danish. It is used in everyday conversation.

i går

Exemplu:
Yesterday was a beautiful day.
I går var en smuk dag.
What did you do yesterday?
Hvad lavede du i går?
Utilizare: informalContext: Used to describe events or feelings related to the previous day.
Notă: While 'i går' is commonly used, it can also be used in a slightly more formal context depending on the sentence structure.

i går

Exemplu:
Yesterday's news is old news.
I gårsdagens nyheder er gamle nyheder.
Yesterday's events were surprising.
I gårsdagens begivenheder var overraskende.
Utilizare: formalContext: Used in written language, journalism, or discussions about past events.
Notă: In formal contexts, 'i går' can be used to refer to events or information from the previous day, especially in news articles.

Sinonimele Yesterday

the previous day

This term indicates the day that came before today.
Exemplu: She had an exam the previous day.
Notă: It is a formal and slightly more distant way to refer to the day before compared to 'yesterday.'

on the eve of

This expression denotes the day or night before a significant event or occasion.
Exemplu: They arrived on the eve of the conference.
Notă: It is a more poetic and specialized way to refer to the day before compared to 'yesterday.'

Expresiile și frazele comune ale Yesterday

The day before

This phrase refers to the day prior to today.
Exemplu: I met her the day before yesterday.
Notă: It is a more formal way to refer to the day before yesterday.

In the past

This phrase refers to a time before the present moment.
Exemplu: She made a mistake in the past.
Notă: It is a more general term for any time before now, not specifically yesterday.

Not long ago

This phrase indicates a recent time in the past.
Exemplu: I saw him not long ago.
Notă: It does not specify that the event happened specifically yesterday.

24 hours ago

This phrase indicates a precise time frame in the past.
Exemplu: The package arrived 24 hours ago.
Notă: It is a more specific time reference compared to yesterday.

The other day

This phrase refers to a day not long ago, usually within the past week.
Exemplu: I saw a great movie the other day.
Notă: It is a casual way to refer to a recent but unspecified day.

Last night

This phrase specifically refers to the previous night from the current day.
Exemplu: We went out for dinner last night.
Notă: It is more specific than just saying yesterday, as it refers to the evening portion of the day.

A day ago

This phrase indicates that the event happened exactly one day before the present moment.
Exemplu: I finished reading the book a day ago.
Notă: It is a specific time reference that does not necessarily mean yesterday.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Yesterday

Yesterday arvo

Arvo is short for afternoon, so yesterday arvo means yesterday afternoon.
Exemplu: We went to the beach yesterday arvo.
Notă: It specifies the time frame more closely to the afternoon period.

Yesty

Yesty is a shortened and informal version of yesterday.
Exemplu: Yesty was a busy day for me.
Notă: It adds a touch of informality and colloquialism to the original word.

Yester

Yester is a shortened form of yesterday, commonly used in informal spoken language.
Exemplu: I saw her yester, and we had a good chat.
Notă: It is a more casual and abbreviated version of the original word.

Yday

Yday is an abbreviation of yesterday, often used in text messages or casual conversations.
Exemplu: I remember that party we had yday.
Notă: It is a more informal and shortened form of the original word.

Yessirday

Yessirday is a playful, informal variation of yesterday.
Exemplu: Yessirday I forgot my keys at home.
Notă: It adds a playful and colloquial twist to the original word.

Yesterdee

Yesterdee is a playful and informal way of saying yesterday.
Exemplu: Yesterdee was such a rainy day.
Notă: It is a whimsical and creative variation of the original word.

Yesterdiddy

Yesterdiddy is a humorous and playful term for yesterday.
Exemplu: I can't believe yesterdiddy was already Monday.
Notă: It humorously exaggerates the original word with a playful twist.

Yesterday - Exemple

Yesterday was a busy day at work.
I saw her yesterday at the grocery store.
Yesterday evening we went to the cinema.

Gramatica Yesterday

Yesterday - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: yesterday
Conjugări
Adverb (Adverb): yesterday
Substantiv, plural (Noun, plural): yesterdays
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): yesterday
Silabe, Separație și Accent
yesterday conține 3 silabe: yes • ter • day
Transcriere fonetică: ˈye-stər-(ˌ)dā
yes ter day , ˈye stər (ˌ)dā (Silaba roșie este accentuată)

Yesterday - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
yesterday: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.