Dicționar
Engleză - Germană

Because

biˈkəz
Extrem De Comun
0 - 100
0 - 100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

weil, denn, da, aus dem Grund

Semnificațiile lui Because în germană

weil

Exemplu:
I am tired because I worked all day.
Ich bin müde, weil ich den ganzen Tag gearbeitet habe.
She is happy because she passed the exam.
Sie ist glücklich, weil sie die Prüfung bestanden hat.
Utilizare: formal/informalContext: Used in everyday conversations and formal writing
Notă: One of the most common translations for 'because' in Deutsch.

denn

Exemplu:
He must be at home, because his car is in the driveway.
Er muss zu Hause sein, denn sein Auto steht in der Einfahrt.
I can't go out because it's raining.
Ich kann nicht rausgehen, denn es regnet.
Utilizare: formal/informalContext: Used to explain reasons or give explanations
Notă: Can be used interchangeably with 'weil' in many contexts but slightly more formal.

da

Exemplu:
Since you are here, let's start the meeting.
Da du hier bist, lass uns die Besprechung beginnen.
Because of the weather, the event was postponed.
Aufgrund des Wetters wurde die Veranstaltung verschoben.
Utilizare: formal/informalContext: Used to express causality or to introduce a reason
Notă: Slightly more formal than 'weil' in some contexts, often used in written German.

aus dem Grund

Exemplu:
I couldn't attend the party because of a prior commitment.
Ich konnte nicht zur Party gehen, aus dem Grund, dass ich bereits verpflichtet war.
Because of the traffic, I arrived late.
Aus dem Grund des Verkehrs bin ich spät angekommen.
Utilizare: formalContext: Formal writing, explanations, and formal speeches
Notă: More formal and less commonly used in casual conversations.

Sinonimele Because

Since

Since is used to introduce a reason or explanation, similar to because.
Exemplu: I stayed at home since it was raining outside.
Notă: Since can also indicate a point in time, while because specifically introduces a reason.

As

As is used to introduce a reason or comparison, similar to because.
Exemplu: I couldn't attend the meeting as I had a doctor's appointment.
Notă: As can also indicate a comparison or in the capacity of something, while because specifically introduces a reason.

Expresiile și frazele comune ale Because

Because of

This phrase is used to indicate the reason or cause of something.
Exemplu: She couldn't go to the party because of the heavy rain.
Notă: It provides more specific information about the cause or reason compared to just using 'because.'

Due to

Similar to 'because of,' this phrase is used to indicate the cause or reason for something.
Exemplu: The match was canceled due to bad weather.
Notă: It is more formal and is often used in written English.

On account of

This phrase means 'because of' or 'due to' and is slightly more formal.
Exemplu: She was late to the meeting on account of traffic.
Notă: It is less commonly used in everyday conversation.

By reason of

This phrase is formal and means 'because of' or 'due to.'
Exemplu: He was excused from the test by reason of illness.
Notă: It is rarely used in spoken English and is more common in legal or official contexts.

As a result of

This phrase indicates the consequence or outcome of something.
Exemplu: As a result of his hard work, he got a promotion.
Notă: It focuses more on the outcome rather than just the cause.

Thanks to

This phrase expresses gratitude for the cause or reason of something positive.
Exemplu: Thanks to your help, I was able to finish the project on time.
Notă: It emphasizes the positive impact of the cause.

Owing to

Similar to 'because of,' this phrase indicates the reason for something.
Exemplu: The event was canceled owing to low ticket sales.
Notă: It is more formal and less commonly used in everyday speech.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Because

Cos

Cos is a casual abbreviation of 'because'. It is commonly used in spoken language to provide a reason for something.
Exemplu: I'm late cos I missed the bus.
Notă: Cos is more informal and colloquial compared to 'because'.

'Cause

'Cause is a shortened form of 'because'. It is frequently used in informal conversations.
Exemplu: I can't go 'cause I have a doctor's appointment.
Notă: 'Cause is an informal contraction of 'because', often used in spoken language.

'Cuz

'Cuz is a slang term derived from 'because'. It is commonly used in casual conversations among friends.
Exemplu: I'm tired, 'cuz I didn't get much sleep last night.
Notă: 'Cuz is an informal variation of 'because', commonly used in informal spoken English.

'Cos

'Cos is a shortened version of 'because'. It is commonly used in spoken language in informal settings.
Exemplu: I have to leave early 'cos I have a meeting.
Notă: 'Cos is an informal abbreviation of 'because', suitable for casual speech.

Cos of

Cos of is a colloquial abbreviation of 'because of'. It is often used in informal spoken language.
Exemplu: I can't come cos of my work deadline.
Notă: Cos of is a contracted form of 'because of', commonly used in informal conversations.

Cos I

Cos I is a casual contraction of 'because I'. It is frequently used in informal spoken English.
Exemplu: I need to hurry cos I'm running late.
Notă: Cos I is a shortened form of 'because I', often used in informal conversations.

B'cos

B'cos is an abbreviation of 'because'. It is commonly used in informal spoken language.
Exemplu: I can't go b'cos I have to study for exams.
Notă: B'cos is a casual truncation of 'because', often seen in informal speech.

Because - Exemple

I can't go to the party because I have to work.
Ich kann nicht zur Party gehen, weil ich arbeiten muss.
She is happy because she got a promotion.
Sie ist glücklich, weil sie eine Beförderung bekommen hat.
We canceled the trip because of bad weather.
Wir haben die Reise wegen des schlechten Wetters abgesagt.
He couldn't sleep because of the noise outside.
Er konnte wegen des Lärms draußen nicht schlafen.

Gramatica Because

Because - Conjuncție subordonatoare (Subordinating conjunction) / Prepoziție sau conjuncție subordonatoare (Preposition or subordinating conjunction)
Lemă: because
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
Because conține 2 silabe: be • cause
Transcriere fonetică: bi-ˈkȯz
be cause , bi ˈkȯz (Silaba roșie este accentuată)

Because - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Because: 0 - 100 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.