Dicționar
Engleză - Germană

Event

əˈvɛnt
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Ereignis, Veranstaltung, Vorkommnis

Semnificațiile lui Event în germană

Ereignis

Exemplu:
The concert was a major event in the city.
Das Konzert war ein wichtiges Ereignis in der Stadt.
The Olympic Games are a global event.
Die Olympischen Spiele sind ein globales Ereignis.
Utilizare: formalContext: Used in formal and informal contexts to describe happenings or occurrences.
Notă: This is the most common translation of 'event' in Deutsch, referring to a specific happening or occurrence.

Veranstaltung

Exemplu:
I will attend the cultural event at the museum.
Ich werde an der kulturellen Veranstaltung im Museum teilnehmen.
The company organized a special event for its employees.
Das Unternehmen organisierte eine spezielle Veranstaltung für seine Mitarbeiter.
Utilizare: formalContext: Primarily used to describe planned or organized activities.
Notă: In Deutsch, 'Veranstaltung' often refers to events that are scheduled or arranged, such as concerts, conferences, or parties.

Vorkommnis

Exemplu:
The accident was a tragic event.
Der Unfall war ein tragisches Vorkommnis.
The unexpected event caused chaos in the city.
Das unerwartete Vorkommnis verursachte Chaos in der Stadt.
Utilizare: formalContext: Used to describe incidents or occurrences, especially when unexpected or significant.
Notă: In formal contexts, 'Vorkommnis' is often used to refer to incidents, accidents, or unexpected occurrences.

Sinonimele Event

Occasion

An occasion refers to a particular time or event that is special or important.
Exemplu: The wedding was a joyous occasion for all attendees.
Notă: An occasion often implies a sense of celebration or significance.

Gathering

A gathering is a coming together of people for a specific purpose or social interaction.
Exemplu: The family gathering was filled with laughter and good food.
Notă: A gathering typically involves people assembling in one place for a shared activity or event.

Function

A function refers to a social event or gathering organized for a specific purpose.
Exemplu: The charity function raised thousands of dollars for a good cause.
Notă: Function often implies a formal or organized event with a specific objective or goal.

Occurrence

An occurrence is an event or incident that happens, especially one that is noteworthy or unusual.
Exemplu: The unexpected occurrence of a meteor shower thrilled the stargazers.
Notă: Occurrence focuses on the happening or taking place of something, often highlighting its significance.

Happening

A happening is an event or situation that is exciting, interesting, or significant.
Exemplu: The art exhibit opening was the happening event of the weekend.
Notă: Happening emphasizes the current, trendy, or noteworthy nature of an event.

Expresiile și frazele comune ale Event

Big event

An important or significant happening or occasion.
Exemplu: The wedding was a big event in our small town.
Notă: The term 'big event' emphasizes the size, importance, or impact of the occasion.

Special event

An occasion that is out of the ordinary and has a particular significance or purpose.
Exemplu: The company organized a special event to celebrate its anniversary.
Notă: The phrase 'special event' highlights the unique or exceptional nature of the occasion.

Social event

An event primarily aimed at socializing or interacting with others.
Exemplu: The charity ball was a popular social event in the city.
Notă: It refers to an event where the main focus is on socializing and engaging with others.

Cultural event

An event that highlights or celebrates a particular culture or cultural aspect.
Exemplu: The museum hosted a cultural event showcasing traditional dances.
Notă: This phrase emphasizes the cultural significance or context of the event.

Public event

An event that is open to or involves the general public.
Exemplu: The concert was a public event open to all music lovers.
Notă: It emphasizes that the event is accessible to anyone interested in attending.

Major event

An event of significant importance or scale.
Exemplu: The conference was a major event in the field of technology.
Notă: It highlights the substantial impact or significance of the event.

Sporting event

An event where sports competitions take place.
Exemplu: The Olympics is a major sporting event that attracts athletes from around the world.
Notă: This phrase specifies that the event is related to sports competitions.

Corporate event

An event hosted by a business or organization for its employees, clients, or stakeholders.
Exemplu: The company organized a corporate event to launch its new product.
Notă: It focuses on events organized by companies for business purposes or networking.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Event

Shindig

A shindig is a lively social gathering or party.
Exemplu: Are you going to the shindig at Sarah's place tonight?
Notă: The term 'shindig' is informal and conveys a sense of excitement and informality.

Bash

A bash refers to a festive celebration or party.
Exemplu: Let's throw a bash for Tom's birthday next weekend!
Notă: While 'event' is a neutral term, 'bash' implies a more enthusiastic and lively event.

Affair

An affair is a formal or elegant social gathering or event.
Exemplu: The art gallery hosted a sophisticated affair showcasing local artists.
Notă: Beyond the traditional meaning of 'affair' referring to relationships, in this context, it denotes a high-class event.

Gig

In informal language, a gig refers to a performance or event, especially for musicians or performers.
Exemplu: Are you playing a gig at the local bar this weekend?
Notă: Compared to 'event', 'gig' is more specific to performances or shows.

Soiree

A soiree is a fancy evening party or social gathering, often with a sophisticated ambiance.
Exemplu: They attended a lavish soiree hosted by a famous designer.
Notă: This term conveys a sense of elegance and exclusivity not always associated with a standard event.

Hoedown

A hoedown is a casual and lively social event, typically featuring country music and dancing.
Exemplu: The community center is having a hoedown with live music and dancing.
Notă: Unlike the generic term 'event', 'hoedown' implies a more specific type of informal gathering typically associated with country or folk culture.

Event - Exemple

The event was cancelled due to bad weather.
Die Veranstaltung wurde wegen schlechtem Wetter abgesagt.
We are organizing a charity event next month.
Wir organisieren nächsten Monat eine Wohltätigkeitsveranstaltung.
The unexpected event caught us off guard.
Das unerwartete Ereignis hat uns überrascht.

Gramatica Event

Event - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: event
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): events
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): event
Silabe, Separație și Accent
Event conține 1 silabe: event
Transcriere fonetică: i-ˈvent
event , i ˈvent (Silaba roșie este accentuată)

Event - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Event: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.