Dicționar
Engleză - Germană
Pound
paʊnd
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Pfund, Schlag, Zahl
Semnificațiile lui Pound în germană
Pfund
Exemplu:
I bought a pound of apples at the market.
Ich habe ein Pfund Äpfel auf dem Markt gekauft.
She asked for half a pound of cheese.
Sie hat nach einem halben Pfund Käse gefragt.
Utilizare: formal/informalContext: Used in everyday situations such as buying groceries
Notă: In Germany, the metric system is used, so the term 'Pfund' is mainly used when referring to pounds in the British system of measurement.
Schlag
Exemplu:
He delivered a heavy pound on the door.
Er gab einen kräftigen Schlag gegen die Tür.
The sound of the pounding could be heard from a distance.
Das Geräusch des Schlags war aus der Ferne zu hören.
Utilizare: formal/informalContext: Used to describe a heavy or repeated hitting action
Notă: Can also refer to the sound of heavy footsteps or drumbeats.
Zahl
Exemplu:
The company experienced a sharp pound in their stock value.
Das Unternehmen erlebte einen starken Anstieg des Aktienwerts.
There was a sudden pound in the number of visitors to the museum.
Es gab einen plötzlichen Anstieg der Besucherzahl im Museum.
Utilizare: formalContext: Used in financial and statistical contexts to indicate a sudden increase or surge
Notă: Commonly used in business and economic reports.
Sinonimele Pound
pound
To strike heavily or repeatedly
Exemplu: She pounded the dough to make bread.
Notă:
beat
To strike or hit repeatedly
Exemplu: He beat the drum rhythmically.
Notă: While 'pound' can imply a heavier or more forceful action, 'beat' is more general and can be used in various contexts.
hammer
To strike repeatedly with a tool like a hammer
Exemplu: The blacksmith hammered the hot iron into shape.
Notă: Similar to 'pound,' but specifically refers to using a hammer or similar tool.
thump
To strike something heavily, causing a dull sound
Exemplu: The loud thump on the door startled her.
Notă: While 'pound' can be more continuous, 'thump' often implies a single, heavy strike.
pummel
To strike repeatedly, especially with the fists
Exemplu: The boxer pummeled his opponent with a series of quick punches.
Notă: Focuses on repeated strikes, especially with the hands or fists.
Expresiile și frazele comune ale Pound
Pound the pavement
To actively search for employment or business opportunities by going to different places.
Exemplu: He's been pounding the pavement looking for a job.
Notă: The phrase 'pound the pavement' figuratively means to walk or travel around, not necessarily related to physically hitting the ground.
Pound for pound
A way to compare two things of equal weight or size, especially in sports or competitions.
Exemplu: She's the best pound for pound athlete in the competition.
Notă: In this context, 'pound for pound' is used to emphasize the comparison of abilities or strengths relative to each other, not just the literal weight.
Pound of flesh
An insistence on being repaid, even if the payment is cruel or unreasonable.
Exemplu: He demanded his pound of flesh in return for the favor he did.
Notă: Originally from Shakespeare's 'The Merchant of Venice,' the phrase 'pound of flesh' refers to a harsh demand for payment or revenge, not just a unit of weight.
Pound the table
To strike the table with one's fist, usually to express strong feelings or make a forceful point.
Exemplu: She pounded the table to emphasize her point during the meeting.
Notă: The phrase 'pound the table' is a metaphorical expression related to making a strong verbal argument, not about physically hitting the table.
Pound the alarm
To hit or push a button or device to activate an alarm system.
Exemplu: When the fire broke out, employees pounded the alarm to alert everyone in the building.
Notă: The phrase 'pound the alarm' is about activating an alarm system by pressing a button, not about physically hitting the alarm itself.
Pound on the door
To hit or strike a door forcefully with one's fist or hands to get someone's attention.
Exemplu: He pounded on the door until someone finally answered.
Notă: The phrase 'pound on the door' is about forcefully knocking on a door to get someone's attention, not about physically hitting the door itself.
Pound the ball
To strike or hit a ball forcefully, often in sports like soccer or volleyball.
Exemplu: The striker pounded the ball into the net for a goal.
Notă: The phrase 'pound the ball' is about hitting the ball forcefully in sports, not about the unit of weight or currency.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Pound
Quid
In British slang, 'quid' is used to refer to the British pound sterling.
Exemplu: Can you lend me a quid? I need to buy lunch.
Notă: While 'pound' refers to the currency, 'quid' is a colloquial term for the same currency.
Buck
In informal American English, 'buck' is used as a slang term for the dollar, which is equivalent to a pound in UK currency.
Exemplu: I'll give you five bucks for that old DVD player.
Notă: While 'pound' refers to the British currency, 'buck' refers to the American currency.
Squid
Similar to 'quid,' in British slang, 'squid' is used to refer to pounds.
Exemplu: I only have a few squids left in my wallet.
Notă: Just like 'quid,' 'squid' is a quirky term for the British pound in informal language.
Quid's in
This phrase means to stand to gain financially or otherwise benefit from a particular situation.
Exemplu: If we win the lottery, quid's in for everyone!
Notă: It reflects a positive outcome, often suggesting a favorable turn of events related to money.
Pound the drinks
To 'pound the drinks' means to consume alcoholic beverages quickly or in large quantities.
Exemplu: Let's head to the pub and pound the drinks tonight!
Notă: The slang term adds a sense of vigor or intensity to the act of drinking, emphasizing speed or volume.
Pound - Exemple
I need to exchange my dollars for pounds.
Ich muss meine Dollars in Pfund umtauschen.
The price of the book is ten pounds.
Der Preis des Buches beträgt zehn Pfund.
She pounded the dough to make bread.
Sie hat den Teig geknetet, um Brot zu machen.
Gramatica Pound
Pound - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: pound
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): pounds
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): pound
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): pounded
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): pounding
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): pounds
Verb, forma de bază (Verb, base form): pound
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): pound
Silabe, Separație și Accent
pound conține 1 silabe: pound
Transcriere fonetică: ˈpau̇nd
pound , ˈpau̇nd (Silaba roșie este accentuată)
Pound - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
pound: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.