Dicționar
Engleză - Germană
Reserved
rəˈzərvd
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
zurückhaltend, reserviert, zurückgestellt
Semnificațiile lui Reserved în germană
zurückhaltend
Exemplu:
She is reserved and doesn't share much about herself.
Sie ist zurückhaltend und teilt nicht viel über sich selbst mit.
He comes across as reserved in social situations.
Er wirkt in sozialen Situationen zurückhaltend.
Utilizare: formalContext: Used to describe someone who is quiet or does not easily express their feelings or thoughts.
Notă: This meaning of 'reserved' implies a sense of being private or introverted.
reserviert
Exemplu:
I have a reserved table at the restaurant for tonight.
Ich habe einen reservierten Tisch im Restaurant für heute Abend.
Please make a reserved seat booking for the concert.
Bitte reservieren Sie einen Sitzplatz für das Konzert.
Utilizare: formalContext: Used in the context of making advance bookings or arrangements for a particular place or service.
Notă: This meaning of 'reserved' is commonly used in hospitality or event planning.
zurückgestellt
Exemplu:
Funds have been reserved for future projects.
Gelder wurden für zukünftige Projekte zurückgestellt.
A portion of the budget is always reserved for emergencies.
Ein Teil des Budgets wird immer für Notfälle zurückgestellt.
Utilizare: formalContext: Refers to setting something aside for a specific purpose or keeping something in store for later use.
Notă: This meaning of 'reserved' is often used in financial or planning contexts.
Sinonimele Reserved
reserved
Someone who is reserved is quiet and does not reveal their thoughts or feelings easily.
Exemplu: She is reserved and tends to keep her thoughts to herself.
Notă:
reticent
Reticent means not revealing one's thoughts or feelings readily.
Exemplu: He was reticent about discussing his personal life.
Notă:
restrained
Being restrained means holding back or controlling one's emotions or actions.
Exemplu: Despite her anger, she remained restrained and composed.
Notă:
uncommunicative
Someone who is uncommunicative does not readily share information or engage in conversation.
Exemplu: He was uncommunicative during the meeting, offering only brief responses.
Notă:
introverted
Introverted refers to being shy or reserved, often enjoying solitude over social interactions.
Exemplu: She is more introverted and prefers spending time alone rather than in large groups.
Notă:
Expresiile și frazele comune ale Reserved
Keep a low profile
To avoid attracting attention or standing out, usually by being quiet or not drawing attention to oneself.
Exemplu: He's a bit reserved and tends to keep a low profile at social events.
Notă: This phrase emphasizes being discreet or modest rather than actively holding back or reserving something.
Play your cards close to your chest
To keep one's thoughts, intentions, or plans secret or confidential.
Exemplu: She's very reserved about her future plans and prefers to play her cards close to her chest.
Notă: While being reserved involves holding back or being cautious in general, this phrase specifically refers to keeping information hidden.
Reserved seat
A seat that is set aside or saved for a specific person or purpose.
Exemplu: Please take any available seat; this one is reserved for the guest speaker.
Notă: This phrase relates directly to the original word 'reserved' and signifies something being held for a particular use.
Reserved nature
Refers to someone who is quiet, introverted, or not inclined to share their thoughts or feelings openly.
Exemplu: His reserved nature often makes it difficult for others to get to know him well.
Notă: This phrase describes a person's inherent personality trait of being reserved rather than a temporary action of holding back.
Reserved demeanor
The outward behavior or manner that appears formal, distant, or calm, often concealing underlying emotions.
Exemplu: Despite her reserved demeanor, she is quite friendly once you get to know her.
Notă: Similar to 'reserved nature,' this phrase focuses on the external behavior and appearance rather than the act of reserving something.
Reserved judgment
To refrain from forming a definite opinion or decision until all the facts or details are known.
Exemplu: I prefer to keep a reserved judgment until I have more information about the situation.
Notă: Involves withholding one's opinion or decision temporarily, showing caution rather than actively keeping something for later use.
Reserved parking
Parking spaces that are specifically designated or set aside for certain individuals or purposes.
Exemplu: The reserved parking spaces are only for employees with designated permits.
Notă: Similar to 'reserved seat,' this phrase directly relates to reserving a space for a specific use.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Reserved
Booked solid
This slang term implies that someone's schedule is completely full or reserved with appointments, tasks, or commitments.
Exemplu: Sorry, I can't hang out this weekend, I'm booked solid with work.
Notă: While 'reserved' typically refers to setting something aside for a particular purpose, 'booked solid' specifically emphasizes a full schedule with no available time slots.
Locked in
To be locked in means to have a commitment or plan that cannot be changed, similar to being reserved but with a stronger sense of obligation or certainty.
Exemplu: I'm locked in for the meeting tomorrow morning.
Notă: Being 'locked in' usually suggests a more firm or unchangeable arrangement compared to being 'reserved,' which may sometimes be subject to alterations.
On hold
When something is 'on hold,' it means it is temporarily reserved or paused, often due to external factors or pending decisions.
Exemplu: My project is on hold until further notice.
Notă: While 'reserved' typically denotes setting something aside for a specific purpose, being 'on hold' implies a temporary delay or suspension of activity.
Penciled in
To be penciled in means to tentatively reserve a time or appointment, with the understanding that it may change.
Exemplu: I have you penciled in for next Thursday, but it's not confirmed yet.
Notă: Unlike the firmness of being 'reserved,' being 'penciled in' suggests a degree of uncertainty or flexibility in the commitment.
Spoken for
When something is spoken for, it means it has been reserved or claimed by someone, especially in the context of relationships or possessions.
Exemplu: Sorry, this item is already spoken for by someone else.
Notă: While 'reserved' generally refers to setting something aside, 'spoken for' specifically suggests that someone has declared an interest or ownership over it.
Tied up
Being tied up means being busy or occupied with commitments, leaving little to no availability for other activities.
Exemplu: I'm sorry, I'll be tied up all day with meetings.
Notă: Similar to 'reserved' in the sense of being unavailable, 'tied up' conveys a stronger sense of being preoccupied or indisposed due to prior engagements.
Off-limits
When something is off-limits, it is restricted or reserved from access or use, often for specific reasons or to maintain boundaries.
Exemplu: That area is off-limits to visitors.
Notă: While 'reserved' typically implies setting aside for a specific purpose, 'off-limits' indicates a prohibition or restriction, usually for safety, security, or privacy.
Reserved - Exemple
I have a reserved seat on the train.
Ich habe einen reservierten Platz im Zug.
The hotel has reserved a room for us.
Das Hotel hat ein Zimmer für uns reserviert.
The restaurant is fully reserved for tonight.
Das Restaurant ist für heute Abend vollständig reserviert.
Gramatica Reserved
Reserved - Verb (Verb) / Verb, participiu trecut (Verb, past participle)
Lemă: reserve
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): reserves, reserve
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): reserve
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): reserved
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): reserving
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): reserves
Verb, forma de bază (Verb, base form): reserve
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): reserve
Silabe, Separație și Accent
reserved conține 2 silabe: re • served
Transcriere fonetică: ri-ˈzərvd
re served , ri ˈzərvd (Silaba roșie este accentuată)
Reserved - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
reserved: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.